نضح
1 نَضَحَ,
aor. ـِ (
S,
K,) and نَضَحَ, (
Msb,
MF,)
inf. n. نَضْحٌ, (
S,) He sprinkled a house, or chamber, [with water]: (
S,
K:) or he sprinkled it lightly: (
TA:) نَضْحٌ is like نَضْخٌ; and sometimes these two words agree, and sometimes they differ: (
Lth:) some say that they both signify any sprinkling: (
TA:) or the former signifies what is intentional; and the latter, what is unintentional. (
IAar.) [See نَضَخَ.]
b2: نَضَحْتُ عَلَيْهِ المَآءَ,
inf. n. نَضْحٌ, [I sprinkled water, or the water, upon him]. (
As.)
b3: نَضَحَ,
aor. ـِ and ??,
inf. n. نَضْحٌ, He moistened, or sprinkled, a garment, or piece of cloth. (
Msb.)
b4: أَصَابَهُ نَضْحٌ مِنْ كَذَا [A sprinkling of such a thing came upon him]. (
TA.)
b5: نَضَحَتْ بِيَوْلِهَا She (a camel) sprinkled her urine. (
TA.)
b6: نَضَحَ عَطَشَهُ, (
S,
K,)
aor. ـ,
inf. n. نَضْحٌ, (
S,) (
tropical:) It (water,
TA,) moistened [or allayed] his thirst, (
S,
TA,) and allayed it: (
K.
TA:) took it away: or almost took it away: (
TA;) also (
K) or نَضَحَ الرِّىَ, (
TA,) he satisfied his thirst with drink: (
K:) or he drank less than what would satisfy his thirst. (
S,
K.)
b7: نَضَحَ المَآءُ المَالَ The water took away the thirst of the camels &c.: or nearly did so. (
T.)
b8: نَضَحَ المَآءَ He (a camel) carried water from a river or canal or well to irrigate standing corn or the like. (
Msb.)
b9: نَضَحَ He moistened a skin, in order that it might not break.
b10: نَضَحَ الجُلَّةَ,
aor. ـَ
inf. n. نَضْحٌ, He sprinkled the palm-leaf date-basket with water, in order that its dates might stick together: (
L:) or he scattered forth its contents. (
L,
K.)
b11: نَضَحَ (
inf. n. نَصْحٌ,
S,) He watered palm-trees, (
K,) and standing corn &c., (
TA,) by means of a camel carrying the water. (
K.)
b12: سُقِى الزَّرْعُ نَضْحا The standing corn &c. was watered by means of buckets, (دِلَآءَ and غُرُوب,) and camels carrying the water; not by means of a channel opened for that purpose. (
TA.)
b13: هٰذِهِ نَخْلُ تُنْضَحُ These are palm-trees that are watered [by the means above mentioned]. (
S.)
b14: فُلَانٌ يَسْقِى بِالنَّضْح [Such a one waters palm-trees &c. by the means above mentioned]. (
S.)
b15: يَنْضِحُ عَلَى البَعِيرِ He drives the camel that carries the water for irrigation, watering palm-trees [&c.] (
S)
b16: نَضَحُوهُمْ بِالنَّبْلِ, (
inf. n. نَضْحٌ,
TA.) (
tropical:) They shot at them [or sprinkled them] with arrows: (
S,
K:) they scattered arrows among them. like as water is sprinkled. (
TA.) Mohammad said to the archers at the battle of Ohod, اِنْضِحُوا عَنَّا الخَيْلَ (
tropical:) Shoot ye at the horses and their riders with arrows [and so repel them from us]. (
S, *
TA.)
b17: نَضَحَ فَرْجَهُ,
aor. ـِ and نَضُحَ, (
TA;) and ↓ انتضح and ↓ استنضح [both of which are thus used as
intrans.]: (
K;) He sprinkled some water upon his pudendum after the ablution called الوُضُوْء: (
K:) as also اِنْتَفَضَ. (
TA.)
b18: نَضَحَ بِالبَوْلِ عَلَى فَخِذَيْهِ He made [a little sprinkling of] urine to fall upon his thighs. (
K.) Hence the saying in a
trad., النَّضْخُ مِنَ النَّضْحِ, meaning, that he upon whom falls a little sprinkling of urine, like the heads of needles, as explained by
Z, must sprinkle the part with water, and is not required to wash it. (
TA.)
b19: نَضَحَتْنَا السَّمَآءُ The sky rained upon us. (
L.)
b20: نَضَحَ, [
aor. ـَ He (a horse) sweated. (
Msb.) نَضَحَ بِالعَرَقِ,
inf. n. نَضْحٌ and نَضَحَانٌ, He (a man, and a horse,) broke out with sweat: and in like manner, the protuberance behind a camel's ear ; and the arm-pit or the like. (
L) [See an
ex. in a verse cited in art. عدو,
conj. 3.]
b21: يَنْضَحُ طيبًا He diffuses the odour of perfume:
lit., sweats it. (
L, from a
trad.)
b22: نَضَحَ It (sweat) exuded, or came forth. (
Msb.)
b23: نَضَحَتِ القرْبَةُ. (
S,
K,) and الخَابِيَةُ, (
S,)
aor. ـ,
inf. n. نَضْحٌ and تَنَّضَاحٌ, (
S,
K,) [the latter of an intensive form, The water-skin, and the jar. (being thin,
TA,) sweated, (
ISk,
S,
K,) or exuded its water. (
TA.)
b24: نَضَحَ الجَبَلُ The mountain sweated water between its masses of rock. (
TA)
b25: نَضَح الشَّجَرُ,
inf. n. نَضْحٌ,
TA,) (
tropical:) The trees began to break out with leaves. (
As,
S,
K.)
b26: نَضَحَ الزَّرْعُ, and ↓ انضح, (assumed
tropical:) The standing corn became thick in its body, (
TA,) and began to have the farinaceous substance in its grains, yet moist, or succulent, or tender. (
K.)
b27: تَضَحَتِ العَيْنُ, (
L,
K,)
aor. ـِ
inf. n. نَضْحٌ: (
L.;) and ↓ انتضحت, (
L,
K,) and ↓ ننضّحت; (
K;) The eye overflowed with tears: (
L,
K:) the eye filled with tears and the overflowed without stopping. (
L.)
b28: نَضَحَ,
aor. ـ) It (a sea, or great river,) flowed. (
TA, art. تبر.)
b29: اِنْضَحُوا الرَّحِمَ بِبِلَالِهَا: see بِلَالٌ.
A2: نَضَحَ عَنْ فُلَانٍ, (
S,
K,)
aor. ـِ (
S;) and عَنْهُ ↓ باضح, (
K,)
inf. n. مُنَاضَحَةُ and نِضَاحٌ; (
TA;) (
tropical:) He repelled from, and defended, such a one: (
S,
K:) as also مَضَحَ: (Shujáa:) and نَضحَ الرَّجُلَ he repelled from the man. (
Kr.)
b2: نَضَحَ عَنْ نَفْسِهِ (
tropical:) He defended himself with an argument. a pled. or an allegation. (
S.) 3 نَاْضَحَ see 1.
4 أَنْضَحَ see 1
b2: انضح عِرْضَهُ (assumed
tropical:) He aspersed his honour, or reputation: (
K:) marred it; as also أَمْضَحَهُ: (Shujáa Es-Sulamee:) made people to carp at it. (Khaleefeh.) 5 تَنَضَّحَ see 1 and 8.
b2: رَأَيْتَهُ يَتَنَضَّحُ مِمَّا قَرِفَ بِهِ (
tropical:) I saw him deny, (
S,
K,) and declare himself clear of, (
S,) that of which he was accused, or suspected. (
S,
K. *)
b3: تنضّح مِنْ أَمْرٍ (
tropical:) He pretended to be clear, or quit, of the thing. (
TA.) 8 انتضح عَلَيْهِمُ المَآءُ The water became sprinkled upon them. (
S.)
b2: انتضح البَوْلُ عَلَى
الثَّوْبِ The urine became sprinkled upon the garment. (
Msb.)
b3: انتضح بِالنَّضُوحِ He sprinkled himself with the kind of perfume called نَضُوح. (
L.) [And ↓ تنضّح is used in similar sense in art. غسل in the
K.] See 1.
10 إِسْتَنْضَحَ see 1.
نَضْحٌ A rain between two rains; better than what is called طَلّ; (
L;)
i. q. نَضْحٌ, with respect to rain. (
Sh.)
b2: نَضْحَاتٌ [or نَضَحَاتٌ?] A slight, or scanty, scattered shower of rain. (
L.)
b3: Also ↓ نَاضِحٌ Rain. (
L.)
b4: نَضْحٌ (assumed
tropical:) Perfume that is thin, like water:
pl. نُضُوحٌ and أَنْضِحَةٌ: [see also نَضُوحٌ:] what is thick, like خَلُوق and غَالِيَة, is called نَضْخٌ. (
L.)
b5: A mark left by water, or anything thin, such as vinegar and the like: differing from نَضْخٌ [
q. v.]. (
AA, in
TA, art. نضخ.) نَضَحٌ and ↓ نَضِيحٌ (
tropical:) A watering-trough or tank; or so called because it moistens [or allays] the thirst of camels: (
IAar,
S:) or a small watering-trough or tank: (
TA:) or the latter a watering-trough or tank that is near to the well, so as to be filled with the bucket; and it may be large: (
Lth:)
pl. of the former أَنْضَاحٌ; and of the latter نُضُحٌ. (
S.)
b2: نَضَحُ الوُضُوْءِ What is sprinkled in the performance of the ablution called الوضوء. (
L.) [See نَضَحَ فَرْجَهُ.]
نُضَحِيَّةٌ: see نَضُوحٌ.
مَزَادَةٌ نَضُوحٌ A مزادة that sweats, or exudes its water. (
TA.)
b2: نَضُوحٌ (
tropical:) A certain kind of perfume. (
S,
K.) [See also نَضْحٌ.]
b3: قَوْسٌ نَضُوحٌ, and ↓ نُضَحِيَّةٌ, A bow that impels the arrow with force, or sends it far, and that scatters the arrows much;
expl. by ↓ طَرُوحٌ نَضَّاحَةٌ لِلنَّبْلِ. (
AHn,
K.)
b4: النَّضُوحُ One of the names of The bow. (
TA.) نَضِيحٌ Sweat. (
S.)
b2: See نَضَحٌ.
نَضَّاحٌ He who drives the camel that carries water from a well &c., for irrigating land, (
S,
K,) and waters palm-trees [&c.]. (
S.)
b2: See قَوْسٌ نَضُوحٌ.
نَضَّاحَةٌ: see مِنْضَحَةٌ نَاضِحٌ (
tropical:) A camel (
S) or an ass or a bull (
TA) upon which water is drawn (يَسْتَقَى عَلَيْهِ) [from a well &c.]: (
S,
TA:) a camel that carries water (يَحْمِلُ المَآءَ) from a river or canal or well to irrigate seed-produce; so called because it is a means of moistening [or allaying] thirst by the water which it carries: (
Msb:) the female is called نَاضِحَةٌ (
S,
Msb) and سَانِيَةٌ [
q. v.]: (
S:)
pl. نَوَاضِحُ. (
Msb.)
b2: Afterwards applied to Any camel: as in the following instance, occurring in a
trad., أَطْعِمْهُ نَاضِحَكَ Give him thy camel to eat. (
Msb.)
b3: See نَضْحٌ.
مِنْضَحَةٌ (
L,
K) as also مِنْضَخَةٌ, (
IAar,
L,) vulg. ↓ نَضَّاحَةٌ, (
Az,)
i. q. زَرَّاقَةٌ, (
IAar,
L, [in some copies of the
K زُرَّقة; in the
CK زَرافَة] i. e. An instrument made of copper or brass for shooting forth naphtha [into a besieged place: mentioned in several histories]. (
L.)
نضح
1 نَضَخَهُ,
aor. ـَ [and نَضِحَ, see below],
inf. n. نَضْخٌ, He sprinkled him, or it, [with water &c.]: or
i. q. نَضَحَهُ: (
K:)
Az says, نَضْخٌ signifies the act of sprinkling, like نَضْحٌ; these two words being
syn.: you say نَضَخْتُ,
aor. ـْ (
S:) or the former signifies less than the latter: (
K:) so most say: (
L:) or the former signifies what is unintentional; and the latter, what is intentional: (
IAar,
L:)
As says, that the latter is the act of man: (
L:) and the former, he says, signifies more than the latter, and has no
pret. nor
aor. : and Aboo-'Othmán Et-Towwazee says, that the former signifies the mark, or effect, that remains upon a garment or other thing, and that the act is termed نَضْحٌ, with ح unpointed: (
S:)
As says, that نَضْخٌ has no verb nor
act. part. n.; and
A'Obeyd says, that it has no
pret. nor
aor. ascribed to any authority: or you say نَضَخْتُ الثَّوْبَ,
aor. ـَ and نَضِحَ,
inf. n. نَضْخٌ, I wetted the garment; and it signifies more than نَضَحْتُ. (
Msb.) نُضِخَتْ مَغَابِنُهَا,
inf. n. نَضَخَانٌ, Her (a she-camel's) armpits were sprinkled with pitch. (
S,
L, from a verse of El-Katámee.) أَصَابَهُ نَضْخٌ مِنْ كَذَا A sprinkling, more [or less] than what is termed نَضْحٌ, came upon him. (
As,
S.)
b2: نَضَخْنَاهُمْ بِالنَّبْل, (
Yz,
S,) and نضحنا النَّبْلَ فِيهِمْ, (
K,)
i. q. نضحناهم, (
Yz,
S,) We [shot at them and] sprinkled them with arrows; or scattered arrows among them; (
Yz,
S,
K;) meaning, our enemies. (
K.)
b3: نَضَخَ, (
inf. n. نَضْخٌ,
L,) It (water) boiled forth vehemently (in gushing,
L,) from its source, (
L,
K,) or boiled up vehemently. (Aboo-'Alee,
L,
K.) 3 ناضخا,
inf. n. مُنَاضَخَةٌ and نِضَاخٌ, They sprinkled each other. (
S,
K.) 8 انتضخ It (water) became sprinkled. (
S,
K.) 9 انضخّ and ↓ انضاخّ It (water) poured out, or forth. (
TA.) 11 إِنْضَاْحَّ see 9.
نَضْخٌ A mark, or effect, that remains upon a garment or other thing, (Aboo-'Othmán EtTowwazee,
S,
K,) as the body, (
TA,) from perfume, (
K,) or mire, or a soil or pollution: (
TA:) or from blood, and saffron, and mud, and the like: نَضْحٌ being with water, and with anything thin, such as vinegar and the like. (
AA.) [See also نَضْحٌ.]
نَضْخَةٌ A rain; a shower of rain. (
S,
K.) غَيْثٌ نَضَّاخٌ A copious rain.
S,
Msb,
K.)
b2: عَيْنٌ نَضَّاخَةٌ A copious spring of water: (
S:) or a spring that boils forth, or gushes forth (
S,
Msb) copiously. (
Msb.)
b3: نَضَّاخَةُ الذِّفْرَى A she-camel that sweats copiously in the part called ذفرى, behind the ear. (
L.) مِنْضَخَةٌ, [in the
TA منضخ,] vulgo نَضَّاخَةٌ,
i. q. زُرَّاقَةٌ: (
K,
TA:) [in the
CK, زَرَاقَة, which is a mistake: see مِنْضَحَةٌ].