فين
1 فَانَ,
aor. ـِ (
K,)
inf. n. فَيْنٌ, (
TA,) He, or it, came. (
K.) فَيْنَةٌ A time;
syn. وَقْتٌ, or وَقْتٌ مِنَ الزَّمَانِ; (
T;) or حِينٌ; (
T,
S,
M,
K;) and سَاعَةٌ. (
S,
K.) You say, لَقِيتُهُ الفَيْنَةَ بَعْدَ الفَيْنَةِ [I met him time after time]: (
Az,
S,
M,
K; but some copies of the
K omit the words بعد الفينة:) and لَقِيتُهُ فَيْنَةَ [I met him at a certain time]: (
Az,
S,
M,
K; but in some copies of the
S and
K, فَيْنَةً:) thus فينة is made determinate in two different ways; by its having the article ال prefixed to it [in the former case], and as a proper name [in the latter case; with which compare what is said of بُكْرَةَ
&c.]: (
Az,
M:) and you say, إِنِّى لَآتِى فُلَانًا الفَيْنَةَ بَعْدَ الفَيْنَةِ i. e. [Verily I come to such a one] time after time; not continually repairing to him: (
Az,
T:) and,
accord. to
ISk, مَا أَلْقَاهُ إِلَّا الفَيْنَةَ i. e. [I do not meet him save occasionally, or] time after time. (
TA.) [See also فَنَّةٌ.]
فَيْنَان Having beautiful and long hair: (
K:) or so فَيْنَانُ الشَّعَرِ; applied to a man: (
S:) فَيْنَان [is also applied as an
epithet to hair; and] has been mentioned in art. فن
q. v.: (
K:) if it be from فَنَنٌ, meaning “ a branch,” it is [of the measure فَيْعَالٌ, and therefore] perfectly
decl. when indeterminate, and likewise when determinate [as a proper name]; but if from فَيْنَةٌ, meaning “ a time,” [which seems to be hardly reasonable,] it is [of the measure فَعْلَان, and therefore] perfectly
decl. in the former case and imperfectly
decl. in the latter case. (
Lh,
T.)
b2: One says also ظِلٌّ فَيْنَانٌ, meaning Wide, extensive, shade. (
TA.) أَفْيُونٌ, also written أُفْيُونٌ and إِفْيَوْنٌ, held by some to belong to this art. and by others to belong to art. افن, has been mentioned in page 70.