I'm chronically ill and often unable to work, and I need your help to maintain my websites. Please consider donating even if it is 1 dollar. - Ikram Hawramani
113454. غَلُوم1 113455. غَلْوَى1 113456. غُلَوَى1 113457. غَلْوِي1 113458. غَلَوَيَ 1 113459. غلى5113460. غلي4 113461. غُلِّيّ1 113462. غِلِّيّ1 113463. غَلِيّ1 113464. غَلِيَ1 113465. غَلْيَا1 113466. غَلْيَة1 113467. غُلَيْث1 113468. غَلِيث1 113469. غُلَيْس1 113470. غُلَيْسَان1 113471. غُلَيش1 113472. غُلَيْفَة1 113473. غَلِيفة1 113474. غُلَيْلِيّ1 113475. غَلِيليّ1 113476. غُلَيْم1 113477. غُلَيِّميّ1 113478. غليون2 113479. غم6 113480. غمّ1 113481. غَمَّ 1 113482. غُمّا1 113483. غَمَا2 113484. غما2 113485. غمًا 1 113486. غَمَّاد1 113487. غَمّاد الدِّين1 113488. غِمَار1 113489. غَمّار1 113490. غُمَار1 113491. غَمَارة1 113492. غَمَّارَة1 113493. غَمّارِي1 113494. غُمَازَةُ1 113495. غَمَّازة1 113496. غَمَّازيّ1 113497. غَمَّاسيّ1 113498. غمَّاشة1 113499. غَمال الدين1 113500. غَمَالاس1 113501. غَمَامَة1 113502. غِمامَة1 113503. غَمَامِيّ1 113504. غِمَامِيّ1 113505. غَمَّاي1 113506. غمت8 113507. غَمَتَهُ1 113508. غَمَجَ1 113509. غمج6 113510. غَمَجَ 1 113511. غمجر6 113512. غَمْجَرَ 1 113513. غِمْد1 113514. غمد17 113515. غَمِدَ1 113516. غَمَدَ 1 113517. غُمْدَانُ1 113518. غَمْدَة1 113519. غُمْدُر1 113520. غمدر2 113521. غمذر4 113522. غُمَرُ1 113523. غُمَر1 113524. غَمْر1 113525. غمر19 113526. غَمَرَ1 113527. غَمَرَ 1 113528. غَمْرٌ 1 113529. غَمْرَةُ1 113530. غمرت1 113531. غمرد1 113532. غمرط2 113533. غمره1 113534. غُمْرِيّ1 113535. غُمَرِيّ1 113536. غَمْرِيّ1 113537. غَمْرِيَّانِيّ1 113538. غَمَز1 113539. غمز15 113540. غَمَزَ1 113541. غَمَزَ 1 113542. غمزت1 113543. غَمَزَهُ1 113544. غَمَسَ1 113545. غمس16 113546. غَمَسَ 1 113547. غَمَسَهُ1 113548. غَمْسِيّ1 113549. غمش5 113550. غَمِشَ1 113551. غَمْشَان1 113552. غمص13 113553. غَمِصَ1 Prev. 100
«
Previous

غلى

»
Next
(غلى) السّعر أغلاه
(غلى) فلَان سلم من بعد وَأَشَارَ وَالْمَاء أغلاه وَفُلَانًا بالغالية طيبه بهَا
غلى: غلى. يَغْلَى دمه: انظر (لين معجم مسلم).
إلى منّ: التهب من، توقّد من، تحرّق له، تلهَّف على. (بوشر).
غَلَّى (بالتشديد): أغلى، جعله يغلي أي يفور دون أن ينضج ودون توابل وأباريز تطيبه (انظر ما ذكرته في مادة ششَّن).
غلَّى: دهن باقي يد السارق الذي قطعت يده بالدهن المغلي وفركها لينقطع نزيف الدم (ألف ليلة برسل 12: 83).
أغلَى: ازدحم، كثر، عزر، وفر. (ألكالا).
تغلَّى: غلى، فار. (ألكالا).
غَلْيَة، والجمع غِلى: غليان، جيشان، فوران واحدة الغلي، فورة. (فوك، ألكالا).
غِليان وغَليان: فوران (الكالا).
غليان الدم: فوران الدم.
مغلَّي: نوع من أباريق القهوة تغلى فيه، دلَّة، ركوة (انظر زيشر 22، 100 رقم 35).
غ ل ى: (غَلَتِ) الْقِدْرُ مِنْ بَابِ رَمَى وَ (غَلَيَانًا) أَيْضًا بِفَتْحَتَيْنِ. وَلَا يُقَالُ: (غَلِيَتْ) . قَالَ أَبُو الْأَسْوَدِ الدُّؤَلِيُّ:
وَلَا أَقُولُ لِقَدْرِ الْقَوْمِ قَدْ غَلِيتْ وَلَا أَقُولُ لِبَابِ الدَّارِ مَغْلُوقُ أَيْ أَنِّي فَصِيحٌ لَا أَلْحَنُ. وَ (غَلَا) فِي الْأَمْرِ جَاوَزَ فِيهِ الْحَدَّ وَبَابُهُ سَمَا. وَغَلَا السِّعْرُ يَغْلُو (غَلَاءً) . وَ (غَلَا) بِالسَّهْمِ رَمَى بِهِ أَبْعَدَ مَا يَقْدِرُ عَلَيْهِ وَبَابُهُ عَدَا. وَ (الْغَلْوَةُ) الْغَايَةُ مِقْدَارُ رَمْيَةٍ. وَ (غَالَى) بِاللَّحْمِ اشْتَرَاهُ بِثَمَنٍ (غَالٍ) . وَ (أَغْلَى) بِهِ أَيْضًا. وَ (الْغَالِيَةُ) مِنَ الطِّيبِ قِيلَ: أَوَّلُ مَنْ سَمَّاهَا بِذَلِكَ سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكَ تَقُولُ مِنْهُ: (تَغَلَّى) بِالْغَالِيَةِ. وَ (الْغُلَوَاءُ الْغُلُوُّ) وَهُوَ أَيْضًا سُرْعَةُ الشَّبَابِ وَأَوَّلُهُ. 

غل

ى1 غَلَتِ القِدْرُ, aor. ـْ inf. n. غَلْىٌ and غَلَيَانٌ, (S, MA, Msb, K,) The cooking-pot boiled; (MA, &c.;) and غَلِيَت, aor. ـْ is an unusual dial. var. thereof, the former being the more chaste; (Msb;) or غَلِيَت is not allowable. (S.) b2: [Hence غَلَى said of a liquor, It estuated: it effervesced: it fermented: see نَبِيذٌ b3: and hence] يَغْلِى دَمُهُ [as though meaning (assumed tropical:) His blood is fit to be shed] is a phrase like رَابَ دَمُهُ, [q. v.], said of one who has exposed himself to slaughter: his blood being likened to milk that has become thick, and fit to be churned. (A in art. روب.) b4: And غَلِىَ الرَّجُلُ, like رَضِىَ in measure [but see what has been said of this form of the verb above], (tropical:) The man became vehemently angry. (IKtt, TA.) 2 غَلَّىَ see 4, in two places.

A2: غلّى الرَّجُلَ, inf. n. تَغْلِيَةٌ, He rubbed the man over, or perfumed him, with غَالِيَة. (TA.) And غلّى لِحْيَتَهُ (Mgh, O,) Msb, all in art. غلف) بِالغَالِيَةِ (O, ibid.) He daubed, or smeared, his beard with غَالِيَة; as also غَلَّلَهَا. (Mgh, O, Msb, ibid. [See 1 in art. غلف.]) A3: And تَغْلِيَةٌ signifies also The saluting from afar, and making a sign. (K.) 4 اغلى القِدْرَ, (S, MA, K,) and ↓ غلّاهَا, (K,) He made the cooking-pot to boil. (S, * MA, K. *) IDrd mentions, among some of the sayings of the people of former ages, ↓ أُنَّ مَآءً وَغَلِّهِ [Pour thou out water, and make it to boil]. (TA.) And one says, أَغْلَيْتُ الزَّيْتَ وَنَحْوَهُ [I made the olive-oil and the like to boil], inf. n. إِغْلَآءٌ. (Msb.) 5 تغلّى (S, Msb, K) بِالغَالِيَةِ (S, Msb) He (a man, S, Msb) perfumed himself, (S, * Msb, K,) or rubbed himself over, (K,) with غَالِيَة; (S, Msb, K;) and ↓ اغتلى signifies the same; (IDrd, O in art. غلف;) as also تَغَلَّلَ, (Msb, and O in art. غلف,) and اِغْتَلَّ. (O in that art.) 6 تَغَاْلَىَ in all its sense, belongs to art. غلو, q. v.8 إِغْتَلَىَ see 5.

غَلَانِيَةٌ, mentioned in the K in this art., belongs to art. غلو, being an inf. n. of the verb in the phrase غَلَا فِى الأَمْرِ. (TA.) غَلَّايَةٌ A vessel of copper [or brass], in which water is heated; thus called by the people of Syria; the same that is called مِحَمٌّ [q. v.] and قُمْقُمٌ and قُمْقُمَةٌ. (Msb voce قُمْقُمٌ.) غَالِيَةٌ [Galia moschata,] a sort of perfume, (S, K,) well known; (K;) a certain compound of perfumes; (Msb;) musk mixed or boiled [with other perfumes]; (MA;) or a perfume composed of musk and ambergris and camphor and oil of ben: (KL:) it is said that the first who called it thus was Suleymán Ibn-'Abd-El-Melik; (S, TA;) and he did so because it is a compound boiled together upon the fire: or it was thus named by Mo'áwiyeh; the case being, that 'Abd-Allah Ibn-Jaafar went in to him, and the odour of perfume was diffusing itself from him; so he said, “What is thy perfume, O 'Abd-Allah? ” and he answered, “ musk and ambergris combined with oil of ben; ”

whereupon Mo'áwiyeh said, غَالِيَةٌ, meaning highpriced: (TA:) [hence some hold the word to belong to art. غلو; and their opinion is strengthened by the fact that] غَلْوَى signifies the same. (K in art. غلو.)
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.