[سعتر] السَعْتَرُ: نبتٌ، وبعضهم يكتبه بالصاد في كتب الطب، لئلا يلتبس بالشعير.
سعتر: الجوهري: السَّعْتَرُ نبت، وبعضهم يكتبه بالصاد وفي كتب الطب لئلا
يلتبس بالشعير، والله تعالى أَعلم.
س ع ت ر : السَّعْتَرُ نَبَاتٌ مَعْرُوفٌ وَتُبْدَلُ السِّينُ صَادًا فِي لُغَةِ بَلْعَنْبَرِ فَيُقَالُ صَعْتَرٌ وَبَعْضُهُمْ يَقْتَصِرُ عَلَى الصَّادِ.
س ع ت ر: (السَّعْتَرُ) نَبْتٌ وَبَعْضُهُمْ يَكْتُبُهُ بِالصَّادِ فِي كُتُبِ الطِّبِّ لِئَلَّا يَلْتَبِسَ بِالشَّعِيرِ.
سعتر
سَعْتَر [جمع]: جج سَعَاتِر: (نت) زعتر؛ نبات طيِّب الرّائحة يجفّف وتخلط معه بعض التوابل والسمسم ويؤكل مع الزّيت، وزهره أبيض يميل إلى الغبرة.
سَعْتَر [جمع]: جج سَعَاتِر: (نت) زعتر؛ نبات طيِّب الرّائحة يجفّف وتخلط معه بعض التوابل والسمسم ويؤكل مع الزّيت، وزهره أبيض يميل إلى الغبرة.
(س ع ت ر) : (السَّعْتَرُ) مِنْ الْبُقُولِ وَيُقَالُ لِحَبِّهِ سَعْتَرٌ أَيْضًا قَالَ الْجَوْهَرِيُّ وَبَعْضُهُمْ يَكْتُبُهُ فِي كِتَابِ الطِّبِّ بِالصَّادِ لِئَلَّا يَلْتَبِسَ بِالشَّعِيرِ قُلْتُ أَمَّا صَاحِبُ الْقَانُونِ فَلَمْ يُثْبِتْهُ إلَّا فِي بَابِ السِّينِ مِنْ الْأَدْوِيَةِ الْمُفْرَدَةِ وَفِي التَّهْذِيبِ بِالصَّادِ عَنْ أَبِي عَمْرٍو لَا غَيْرُ وَهَكَذَا فِي كِتَابِ اللَّيْثِ وَفِي جَامِعِ الْغُورِيِّ بِالسِّينِ وَالصَّادِ.
سعتر
سَعْتَرٌ A certain plant, (S, Msb, K,) of the kind called بُقُول, (Mgh,) well known; (Msb, K;) and applied also to the grain, or seed, thereof: (Mgh:) [a species of origanum, or majoram: so in the present day; and so says Golius, as on the authority of Ibn-Beytár, “origani species, sc. consonante voce, satureia, Hisp. axedrea: ” accord. to Forskål, (Flora Aeg. Arab. p. cxiv.,) “ thymus serpyllum: ”] some write the word in books of medicine with ص, in order that [when written without the diacritical points] it may not be confounded with شَعِيرٌ: (S, Mgh:) in the T, it is with ص, on the authority of AA, only; and thus in the book of Lth: in the Jámi' of ElGhooree, with س and ص: (Mgh:) or the س is changed into ص in the dial. of Bel'ambar [or Benu-l-'Ambar]; and some pronounced it only with ص: (Msb:) accord. to Abu-l-'Alà, the vulgar pronounce it with س, and the approved word is with ص. (Ham p. 462.) [In the present day, it is also written with ز.]
سَعْتَرِىٌّ i. q. شَاطِرٌ [q. v.], (K,) in the dial. of the people of El-'Irák. (TA.) b2: And Generous, noble, or high-born, and courageous, brave, or strong-hearted. (K.) The pronunciation with ص is of higher authority. (K. [This remark is probably there meant to relate to both of the words of this art.])
سعتر
: (السَّعْتَرُ: نَبْتٌ م) ، أَي مَعْرُوف.
(والسَّعْتَرِيُّ: الشّاطِرُ) ، بلُغَة أَهل العِراق، (والكَرِيمُ الشُّجَاعُ، و) بعضُهُم يكتُبُه (بالصّادِ) ، وهاكذا فِي كُتُبِ الطّبّ لئلاّ يَلْتَبِس بالشَّعِيرِ، وَهُوَ بالصّاد (أَعْلَى) .
(و) السَّعْتَرِيُّ: (لَقَبُ) أَبي يَعْقُوب (يُوسُفَ بنِ يَعْقُوب النَّجِيرَمِيِّ) ، بالنُّون وَالْجِيم، حَدَّثَ عَن أَبي مُسْلِم الكَجِّيّ.
وَزَاد الْحَافِظ فِي التَّبْصِير: عبدَ الواحِد بنَ مَحْمُودِ بنِ سَعْتَرَةَ البَيِّع، البَغْدَادِيّ، حَدَّث عَن أَبي الفَتْح بنِ البَطِّيّ وَغَيره.
وعُمَر بن عبدِ الرَّحْمان السَّعْتَرِيّ، روى عَن أَبي الإِصْبَغ القِرْقِسانِيّد، وَعنهُ لاحِقُ بنُ الحُسَيْنِ، كَذَا ضَبَطه السِّلَفِيّ.
: (السَّعْتَرُ: نَبْتٌ م) ، أَي مَعْرُوف.
(والسَّعْتَرِيُّ: الشّاطِرُ) ، بلُغَة أَهل العِراق، (والكَرِيمُ الشُّجَاعُ، و) بعضُهُم يكتُبُه (بالصّادِ) ، وهاكذا فِي كُتُبِ الطّبّ لئلاّ يَلْتَبِس بالشَّعِيرِ، وَهُوَ بالصّاد (أَعْلَى) .
(و) السَّعْتَرِيُّ: (لَقَبُ) أَبي يَعْقُوب (يُوسُفَ بنِ يَعْقُوب النَّجِيرَمِيِّ) ، بالنُّون وَالْجِيم، حَدَّثَ عَن أَبي مُسْلِم الكَجِّيّ.
وَزَاد الْحَافِظ فِي التَّبْصِير: عبدَ الواحِد بنَ مَحْمُودِ بنِ سَعْتَرَةَ البَيِّع، البَغْدَادِيّ، حَدَّث عَن أَبي الفَتْح بنِ البَطِّيّ وَغَيره.
وعُمَر بن عبدِ الرَّحْمان السَّعْتَرِيّ، روى عَن أَبي الإِصْبَغ القِرْقِسانِيّد، وَعنهُ لاحِقُ بنُ الحُسَيْنِ، كَذَا ضَبَطه السِّلَفِيّ.