زرنب
زَرْنَبٌ A certain perfume: or certain sweetsmelling trees: (
K:) or a species of sweet-smelling plant: (
S:) it consists of slender round twigs, between [مَا بَيْنَ, misprinted ملين,] the thickness of the large needle and the thickness of writingreeds, black inclining to yellowness, not having much taste nor odour, its little odour being of a fragrant kind like that of the citron: (Ibn-Seenà, book ii. p. 168:) [Freytag says, as on the authority of the
K, but he seems to have taken it from the
TK, that, “
accord. to some, it signifies the leaves of a sweet-smelling plant, which has the name of رجل الجراد, locusts' foot: ” and he adds, as though on the authority of Ibn-Seenà ubi suprá, “ salix Aegyptiaca: ” referring also to Sprengel, Hist. rei. herb., t. i. p. 270:] also saffron: (
K:) it is of the measure فَعْلَلٌ; (
S,
TA;) and is a genuine Arabic word, though asserted by Ibn-El-Kutbee to be arabicized. (
TA.) A rájiz says, يَا بِأَبِى أَنْتِ وَفُوكِ الأَشْنَبُ كَأَنَّمَا ذُرَّ عَلَيْهِ الزَّرْنَبُ [
O, with my father thou shouldst be ransomed, and thy mouth that is cool and sweet, as though زَرْنَب were sprinkled upon it]. (
S.) In the
trad. of Umm-Zara, where it is said, المَسُّ مَسُّ أَرْنَبٍ
وَالرِّيحُ رِيحُ زَرْنَبٍ [The feel is the feel of a hare, and the odour is the odour of زَرْنَب],
IAth says that it signifies saffron; and she may mean the sweetness of his odour, or the perfume of his garments among the people. (
TA.)
b2: Also The [dung such as is termed] بَعْر of wild animals. (
K.)
A2: Also, [and, as appears from what follows, ↓ زَرْنَبَةٌ likewise, if this be not a mistranscription,] The vulva of a woman: (
K, *
TA:) or such as is large: or the external portion thereof: (
K:) or a piece of flesh (
K,
TA) within the زروان [a mistranscription for زَرَدَان, a name for the vulva], (
TA,) behind the كَيْنَة [or كَيْن,
q. v.]: (
K,
TA:) behind the ↓ زَرْنَبَة is another piece of flesh: so says
IAar. (
TA.) زَرْنَبَةٌ: see the next preceding sentence, in two places.