Donate to support the Arabic Lexicon.
82269. دطر2 82270. دظ2 82271. دَظَّ 1 82272. دظر1 82273. دظظ3 82274. دع482275. دع دع1 82276. دَعَّ 1 82277. دَعَا2 82278. دعا6 82279. دعا دعة1 82280. دَعَا لـ1 82281. دَعَا 1 82282. دُعَاء1 82283. دعاء1 82284. دُعَاء الكروان1 82285. دَعَّاب1 82286. دَعَّابة1 82287. دُعَابة1 82288. دَعَاجِنة1 82289. دَعَّاس1 82290. دَعامة1 82291. دَعانُ1 82292. دَعَّان1 82293. دَعانيم1 82294. دَعانيمُ1 82295. دَعَّانِين1 82296. دَعَاوَى1 82297. دَعَاوِي1 82298. دِعَاية1 82299. دَعَايش1 82300. دَعَبَ2 82301. دعب16 82302. دَعْب1 82303. دَعِب1 82304. دَعَبَ 1 82305. دعبث2 82306. دعبس4 82307. دُعْبُس1 82308. دعبع2 82309. دَعْبَعْ1 82310. دعبل5 82311. دُعْبُوبيّ1 82312. دُعْبُوس1 82313. دَعْبيّ1 82314. دَعِبِيّ1 82315. دُعْبِيس1 82316. دعة1 82317. دعت5 82318. دَعِت1 82319. دَعْتب1 82320. دعتب2 82321. دَعْتَبٌ1 82322. دعتر.1 82323. دَعَتَه1 82324. دعث8 82325. دَعَثَ 1 82326. دَعْثَرَ1 82327. دعثر7 82328. دعثره1 82329. دَعَجَ1 82330. دَعَج1 82331. دَعِج1 82332. دعج13 82333. دعجٌ1 82334. دَعَجَ 1 82335. دَعِجَاتِيّ1 82336. دعجت1 82337. دعجيل1 82338. دَعْدٌ1 82339. دعد3 82340. دَعْد1 82341. دَعَدَ 1 82342. دعدر1 82343. دَعْدَشَة1 82344. دعدع6 82345. دَعْدَعَ1 82346. دَعَرَ1 82347. دعر16 82348. دَعَرَ 1 82349. دعرب2 82350. دعرم4 82351. دعز4 82352. دَعَزَ 1 82353. دَعَسَ1 82354. دعس10 82355. دَعَسَ 1 82356. دَعْسَان1 82357. دعسب2 82358. دعسج2 82359. دعْسَجَ1 82360. دعسر2 82361. دعسق2 82362. دَعْسَقَ1 82363. دُعْسُقَّةٌ1 82364. دَعْسَقَتِ 1 82365. دَعْسَمٌ1 82366. دعسم2 82367. دِعْسُن1 82368. دعسه1 Prev. 100
«
Previous

دع

»
Next
دع
الدَّعُّ: الدفع الشديد وأصله أن يقال للعاثر:
دع دع، كما يقال له: لعا، قال تعالى: يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلى نارِ جَهَنَّمَ دَعًّا

[الطور/ 13] ، وقوله: فَذلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ
[الماعون/ 2] ، قال الشاعر:
دَعَّ الوصيّ في قفا يتيمه

دع

1 دَعَّهُ, aor. ـُ (S, Z,) inf. n. دَعٌّ, (S, K,) He pushed him, thrust him, or drove him, away; he repelled him: (S:) or he did so harshly, roughly, or violently. (A'Obeyd, K.) Hence, in the Kur [cvii. 2], فَذٰلِكَ الَّذِى يَدُعُّ اليَتِيمَ That is he who pusheth, thrusteth, or driveth, away the orphan: (S:) or, who doth so harshly, roughly, or violently: (Bd, Jel:) or, who treateth the orphan with harshness, roughness, or violence; pushing, thrusting, or driving, away; and chiding with rudeness, or coarseness. (Z, TA.) And in like manner, in the same [lii. 13], يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا On the day when they shall be pushed, or thrust, or driven, with harshness, roughness, or violence, to the fire of Hell. (A 'Obeyd, Bd, Jel, TA.) And in a trad. of Esh-Shaabee, كَانُوا لَا يُدَعُّونَ عَنْهُ They used not to be driven, nor pushed, or repelled, from it. (TA.)
(دع) : داعْ داعْ: لغةٌ دُعْ، وداع داعٍ، ودُعْ دُعْ، للنَّعِيقِ بالبَهْم.
دع
الدع: الدفع. والدعاعَة: حبة سوداء. ونملة سوداء. وما بين النخْل إلى النخْل.
والدعاع: الناعم من النَّبت. ويبيسُ الشَّجر والزبل. والدعْدَعَة: تحريك الجُوالِق ليكتَنِز. وعدْوٌ في التواءٍ وبُطء. وأن تقول للعاثر: دَعْ أي قُمْ فانتعشْ. وأن تزجر لصغار الغنم فتقول: داع داع.
والدعْداع: القَصير. والدعَاع: عِيَال الرجُل؛ وأدع: كَثُرَ دَعاعُه. ويقال لأم حُبَيْن: دَعْد.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.