I'm now chronically ill and unable to work, and your support helps me pay my bills and keep my websites online. Please consider giving something back for 8 years of developing and providing this service for free; even if you can only give one dollar. - Ikram Hawramani
68098. ثَغَمَ 1 68099. ثغو9 68100. ثغي3 68101. ثَفَأَ1 68102. ثفأ11 68103. ثفاً168104. ثفا1 68105. ثُفَّاء1 68106. ثفاه1 68107. ثفت1 68108. ثَفَجَ1 68109. ثفج3 68110. ثفد5 68111. ثفر14 68112. ثُفْرٌ1 68113. ثُفْرٌ 1 68114. ثفرق8 68115. ثَفْرَقَ1 68116. ثُفْرُوْقٌ1 68117. ثفل19 68118. ثُفْلٌ1 68119. ثَفَلَ 1 68120. ثفن12 68121. ثَفَنَ1 68122. ثَفَنَ 1 68123. ثفنت1 68124. ثفه1 68125. ثفو4 68126. ثفى5 68127. ثفي4 68128. ثَفْيٌ 1 68129. ثَفِيل1 68130. ثُفَيْل1 68131. ثِقَاة1 68132. ثُقَال1 68133. ثَقَال1 68134. ثُقْبٌ1 68135. ثُقْب1 68136. ثقب19 68137. ثُقْبٌ 1 68138. ثَقْبَانُ1 68139. ثقببت1 68140. ثَقَبَةُ1 68141. ثَقْبَة1 68142. ثُقْبَة1 68143. ثقة1 68144. ثقثق2 68145. ثَقْثَقَ1 68146. ثقد1 68147. ثقر4 68148. ثقف19 68149. ثَقُفَ1 68150. ثَقِفَ1 68151. ثَقْفٌ1 68152. ثَقِفَ 1 68153. ثقفتموهم1 68154. ثَقِفْتُمُوهُمْ1 68155. ثقق1 68156. ثقل17 68157. ثَقُلَ1 68158. ثِقْلٌ1 68159. ثُقْل1 68160. ثَقَل1 68161. ثِقَلٌ 1 68162. ثقله1 68163. ثقو3 68164. ثُقَيْبٌ1 68165. ثُقَيْب1 68166. ثَقِيب1 68167. ثَقِيل1 68168. ثقيلُ الرَمَلَ1 68169. ثَكَّ1 68170. ثُكامَة1 68171. ثكد3 68172. ثُكْدٌ1 68173. ثَكْدٌ1 68174. ثكك1 68175. ثكل15 68176. ثَكِلَ1 68177. ثَكَل1 68178. ثَكِلَ 1 68179. ثَكِلَتْه1 68180. ثكم8 68181. ثَكَمَ2 68182. ثَكَمَ 1 68183. ثكن9 68184. ثَكَنَ1 68185. ثَكَنٌ1 68186. ثَكَنَ 1 68187. ثَكَنات1 68188. ثَكَنَة1 68189. ثل4 68190. ثلّ1 68191. ثَلَّ 1 68192. ثلا1 68193. ثُلا1 68194. ثَلَّاب1 68195. ثَلَاث1 68196. ثُلَاثُ1 68197. ثلاث تَلاميذ1 Prev. 100
«
Previous

ثفاً

»
Next

ثفا

ً

ثُفَّآءٌ, (T, JM, S, M, K,) of the measure فُعَّالٌ, (S,) or ثُفَآءٌ, (Mgh, Msb,) of the measure of غُرَابٌ, (Msb,) [a coll. gen. n.,] i q. خَرْدَلٌ [i. e. Mustard]; (S, M, K;) in the dial. of the people of El-Ghowr: (M:) or خَرْدَل worked together, or mixed up, or compounded, (مُعَالَجٌ), with صِبَاغ [i. e. sauce, or fluid seasoning]: (M, Mgh:) or what is called حُرْفٌ (S, M, K, TA) in the dial. of the people of El-Ghowr, (TA,) or, (M,) which is the same thing, (TA,) what is called حَبُّ الرَّشَادِ (M, Mgh, Msb, TA) in the dial of the people of El-'Irák, (TA,) which is eaten in case of necessity: (Msb: [see art. رشد:]) n. un. with ة: (S, M, K:) the ء may be original, or it may be substituted for ى or و: (M:) Sgh says, in the O, that he thinks the latter to be the case. (TA.) It is said in a trad., مَا ذَا فِى الأَمَرَّيْنِ مِنَ الشِّفَآءِ الصَّبِرِ وَالثُّفَّآءَ [What remedy is there in the two most bitter things, aloes and the ثفّآء?]. (T, Mgh: but in the latter, the last word is without teshdeed to the ف.)
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.