تور
1 تَارَ,
aor. ـُ (
TA in art. تير,)
inf. n. تَوْرٌ, (
K,) It (water,
TA) ran, or flowed: (
K,
TA:) but this verb is obsolete. (
TA in art. تير.)
A2: تِيرَ الرَّجُلُ [
app. for ثُئِرَ] Blood-revenge was had of the man. (
M. [See also تَارَةٌ.]) 3 تاورهُ He returned to him, or it, time after time;
syn. عَاوَدَهُ. (A. [See also 4.]) 4 اتارهُ He repeated it, or did it again, time after time. (
S in art. تير,
M,
K.)
b2: He continued to look at him, or it, time after time. (
TA.) And أَتَرْتُ إِلَيْهِ النَّظَرَ, (
T,
K *) and الرَّمْى
Bَ,
inf. n. إِتَارَةٌ, (
T,)
i. q. أَتْأَرْتُهُ, (
K,) i. e. I looked at him sharply, or intently: (
TA:) [or time after time:] and I cast, or shot, at him time after time. (
T.)
b3: فُلَانٌ يُتَارُ عَلَى أَنْ يُؤْخَذَ is said by
AA to mean Such a one is encompassed, or gone round, (يُدَارُ,) in order that he may be taken: and he cites, from a poem of ' Ámir Ibn-Ketheer El-Moháribee, لَقَدْ غَضِبُوا عَلَىَّ وَأَشْقَذُونِى
فَصِرْتُ كَأَنَّنِى فَرَأٌ يُتَارُ [as though meaning They have been angry with me, and driven me away, and I have become as though I were a wild ass encompassed in order to be taken]: or,
accord. as some relate it, ↓ مُتَارُ: (
S:) [and it is said that] this signifies cast at, or shot at, time after time. (
T,
L. [See also art. تأر.]) تَارٌ: see تَارَةٌ.
تَوْرٌ A messenger (
S,
M,
A,
Msb,
K) between people, (
S,
M,
K,) or that goes about between lovers: (
A:)
accord. to
IDrd, (
S,) a genuine Arabic word: (
S,
M:)
pl. أَتْوَارٌ. (
Msb.) and تَوْرَةٌ A girl who is sent on messages between lovers. (
IAar,
T,
K.)
A2: A vessel, (
S,) a certain wellknown vessel, (
T,
Msb,) a small vessel, (
A,
Mgh,
K,) from which one drinks: (
S,
Mgh,
K:) a vessel of brass, or of stone, like the إِجَّانَة: (
TA:) sometimes also used for the ablution termed وُضُوْء: (
A,
Mgh,
TA:) so called from the same word as signifying the act of “ running ” or “ flowing ”
[of water], (
TA,) because it is mutually borrowed and returned; or from the same word as signifying “ a messenger: ” (
A,
TA:) of the
masc. gender: (
T,
A,
K:) [or
fem., for
Z says,] I passed, at the Gate of El-'Omrah, [of the Temple of Mekkeh,] by a woman who was saying to her female neighbour, أَعِيرِينِى تُوَيْرَتَكِ [Lend thou to me thy little تَوْر: for had she considered تور as
masc., she would have said تُوَيْرَكِ]. (
A.)
b2: تَوْرٌ نُحَاسٌ A cooking-pot of copper. (
Mgh.)
A3: تَوْرُ المَآءِ
i. q. طُحْلُبٌ, i. e. A green substance that overspreads stagnant water. (
Msb.) تَارَةٌ, originally with ء, which is suppressed on account of frequent usage, (
IAar,
Msb,) and sometimes pronounced with ء; (
Msb;) or its ا is [originally] و [and therefore it is mentioned in most of the lexicons in the present art.]; (
Lth,
T;) [or ى, for it is mentioned in the
S in art. تير;] A time; one time; [in the sense of the French fois;]
syn. مَرَّةٌ: (
S,
M,
A,
Msb,
K:) and a time, whether long or short;
syn. حِينٌ: (
M,
K:) sometimes [pronounced ↓ تَارٌ,] without ة: (
S:)
pl. تَارَاتٌ (
Lth,
T,
S,
M,
Msb,
K) and تِيَرٌ; (
Lth,
T,
S,
M,
K;) the latter a contraction of تِيَارٌ; like as they said قَامَاتٌ and قِيَمٌ, because of the unsound letter. (
S. [See also art. تأر.]) Yousay, فَعَلَ ذٰلِكَ تَارَةً بَعْدَ تَارَةً He did that time after time. (
S.) And هٰذِهِ شَرٌّ تَارَاتِكَ This is the worst of thy times. (
A.)
A2: يَا تَارَاتِ فُلَانٍ [
app. meaning O the blood-revenge of such a one!] (
M,
K) is mentioned by
Lh, (
M,) or
AA, (
TA,) but not explained by him: and he cites the saying of Hassán, لَتَسْمَعَنَّ وَشِيكًا فِى دِيَارِهِمُ اَللّٰهُ أَكْبَرُ يَا تَارَاتِ عُثْمَانَ [which probably means Thou wilt assuredly hear speedily, in their abodes, “God is most great! O the blood-revenge of 'Othmán! ” for
ISd says,] in my opinion, (
M,) تارات is formed by
transposition from وِتْرٌ signifying blood [or rather bloodrevenge], (
M,
K, *) though not agreeing with it in measure: (
M:) and وشيكا here means سَرِيعًا: so says
IB. (
TA in art. وشك.) [See also ثَأْرٌ.]
تَائِرٌ Applying himself constantly, or perseveringly, to work, after remitting, or remissness. (
K.) تَيَّارٌ: see art. تير.
مُتَارٌ: see 4.