بهرج
Q. 1 بُهْرِجَ, in the
pass. form, (
KT,
Msb,)
inf. n. بَهْرَجَةٌ, (
K,) (assumed
tropical:) It (a thing) was taken otherwise than by, or in, the right way: (
Msb:) or (
tropical:) it was turned away, or conveyed by turning away, (
KT,
K,
TA,) from the beaten way or road, (
KT,
TA,) or from the direct, or right, main road. (
K,
TA.) And بَهْرَجَ بِهِمْ (
tropical:) It (the road, A) lead them otherwise than in the beaten track. (
T,
A,
TA.) [See بَهْرَجٌ, from which the verb is derived.]
b2: (
tropical:) It (a man's blood) was made to be of no account, to go for nothing, unretaliated, or uncompensated by a mulct; was made allowable to be taken or shed. (
Mgh.) And بَهْرَجَ دَمَهُ (
tropical:) He made his blood to be of no account, &c. (
TA.)
b3: Hence, (
TA,) أَمَا إِذْ بَهْرَجْتَنِى فَلَا أَشْرَبُهَا
أَبَدًا (
K, *
TA) (
tropical:) Verily, since thou hast made me [meaning my offence] to pass unnoticed, or hast taken no account of me, (هَدَرْتَنِى,) by annulling in respect of me the prescribed castigation, (
K,
TA,) I will not drink it (i. e. wine) henceforth: (
TA:) said by Aboo-Mihjen (
K,
TA) Eth-Tha- kafee, (
TA,) to Ibn-Abee-Wakkás. (
TA.)
b4: You say also, بَهْرَجَ المَكَانِ (assumed
tropical:) He made the place free to the people in general to pasture their beasts in it. (
IAar,
L.)
Q. 2 تَبَهْرَجَ It (a place) became, or was made, free to the people in general to pasture their beasts in it. (
IAar,
L.) بَهْرَجٌ an arabicized word, (
T,
S,
Mgh,
L,
TA,) from نَبَهْرَهْ, (
T,
Mgh,
L,
TA,) which is Persian; (
L,
TA;) or, as some say, it is an Indian word, originally نَبَهْلَهْ, meaning Bad, whence the Persian نَبَهْرَهْ, and hence the arabicized بَهْرَجٌ; (
TA;) applied to a dirhem, as meaning bad; (
Kr,
S;) false; (
S, El-Marzookee;) adulterated; (Shifá el-Ghaleel, El-Marzookee;) of bad silver; (
A,
Mgh,
L,
Msb;) with which one cannot buy: (
IAar,
TA:) or, as some say, in which the silver is predominant: or,
accord. to
IAar, of which the die has been falsified: (
Mgh:) or not coined in the government-mint: (
Lb,
TA:) and ↓ مُبْهَرَجٌ signifies the same, applied to a dirhem; (
Lh,
A,
Mgh;) and so ↓ نَبَهْرَجٌ; (
Lh, El-Marzookee;) but [
Mtr says,] I have not found it with ن, except on the authority of
Lh (
Mgh;) and IKh says that it is a word of the vulgar: (
TA:) the
pl. [of بهرج] is بَهَارِجُ, and [of نبهرج,] نَبَهْرَجَاتُ. (
TA.)
b2: Hence, metaphorically, (
Mgh,) (
tropical:) Bad; (
S,
A,
Mgh,
L,
Msb,
K;) and false, or of no account; (
S,
A,
Mgh,
K;) applied to a thing (
S,
A,
Mgh,
L,
Msb) of any kind: (
A,
Mgh,
L:) anything rejected; not received or accepted; rejected as wrong or bad; as also ↓ نَبَهْرَجٌ: (
TA:) and a thing is termed ↓ مُبَهْرَجٌ when it is as though it were cast away, and not an object of emulous desire or envy, or not in request. (El-Marzookee,
TA.) You say, كَلَامٌ بَهْرَجٌ (
tropical:) Bad language. (
A,
L.) And عَمَلٌ بَهْرَجٌ (
tropical:) A bad action. (
A,
L.)
b3: (assumed
tropical:) Allowed or allowable [to any person, to be taken or let alone, or to be possessed or made use of or done]; made allowable, free, or lawful. (
K.) Yousay, دَمٌ بَهْرَجٌ (
tropical:) Blood made to be of no account, to go for nothing, unretaliated, or uncompensated by a mulct; allowed to be taken or shed; (
A,
L;) as also ↓ مُبَهْرَجٌ. (
K.) And مَكَانٌ بَهْرَجٌ (assumed
tropical:) A place free to the people in general to pasture their beasts in it. (
IAar,
L.) And ↓ مَآءٌ مُبَهْرَجٌ (assumed
tropical:) A water left free to those who come to water at it. (
A,
K, *
TA.) مُبَهْرَجٌ: see بَهْرَجٌ, in four places.
نَبَهْرَجٌ: see بَهْرَجٌ, in two places.