I'm now chronically ill and unable to work, and your support helps me pay my bills and keep my websites online. Please consider giving something back for 8 years of developing and providing this service for free; even if you can only give one dollar. - Ikram Hawramani
147029. يل ويلل1 147030. يَلَّ 1 147031. يَلابِنُ1 147032. يَلَّاد1 147033. يَلَّاغَة1 147034. يلب10147035. يَلَبَ 1 147036. يلبر1 147037. يَلْبِس1 147038. يلبن1 147039. يَلْبَنُ1 147040. يلبوال1 147041. يلت1 147042. يلتكن1 147043. يَلْحَسَن1 147044. يُلْحِن1 147045. يَلْحِن1 147046. يَلْدَانُ1 147047. يلدز1 147048. يَلْزَم عليه1 147049. يَلْسَان1 147050. يَلْعَرَب1 147051. يَلَعْوَس1 147052. يَلْفُ1 147053. يَلِفّ1 147054. يُلْفِت1 147055. يلق6 147056. يَلَقَ 1 147057. يلقوت1 147058. يِلك1 147059. يلل6 147060. يلم7 147061. يَلْمَس1 147062. يلمع1 147063. يلمق6 147064. يَلَمْلَمُ2 147065. يَلَملَم1 147066. يلملم1 147067. يَلُوز1 147068. يَلُوط1 147069. يَلُوم حِين أَكْرَمَ...1 147070. يَلْوِي بِـ1 147071. يَليق لِـ1 147072. يَلْيَلَ1 147073. يَلْيَلُ1 147074. يُلَيْل1 147075. يليل1 147076. يَلِين1 147077. يَلِيه1 147078. يُم1 147079. يمّ1 147080. يَمٌّ1 147081. يم4 147082. يَمّ1 147083. يَمَّ 1 147084. يَمْؤودُ1 147085. يَمْؤُودَ1 147086. يما1 147087. يَمّا1 147088. يمابرت1 147089. يَمَابَرْت1 147090. يَمَامَا1 147091. يماما1 147092. يَمَامَة1 147093. يَمَامِي1 147094. يَمَّان1 147095. يَمَان1 147096. يَمَاني1 147097. يَمْتَازُ عَلَى1 147098. يَمْتَاز عن1 147099. يَمَحْمُود1 147100. يَمْحي1 147101. يمر6 147102. يَمُرَّان1 147103. يَمْزِج1 147104. يَمُسُّ1 147105. يَمَسُّ بـ1 147106. يَمْسِك1 147107. يَمْشِط1 147108. يَمُصُّ1 147109. يَمْضُغُ1 147110. يمق1 147111. يَمِق1 147112. يُمْكِن استخدامَها1 147113. يُمْكِنهما بناءَ1 147114. يَمْلُ1 147115. يَمِلّ1 147116. يَمُلَاحِيّ1 147117. يَمْلَح1 147118. يَمَلْحِيّ1 147119. يَمَمَ1 147120. يمم12 147121. يممه1 147122. يَمَنَ1 147123. يُمْن1 147124. يَمَن1 147125. يَمْنٌ1 147126. يمن20 147127. يَمَنَ 1 147128. يُمْنَاء1 Prev. 100
«
Previous

يلب

»
Next
(يلب) : اليَلَبُ: العَظِيم، في لُغة كَلْب.

يلب


يَلَبَ
يَلَبa. Skin, hide.
b. Leather shield, buckler; helmet.
c. Iron; steel.
d. Big.
يلب:
يلب: هدف أو تركس أو دريئة مدورة من الجلد تبسط على هيكل خشبي وتسمّر برؤوس معدنية (بالجراف 375 ك2).
يلب: اليَلَبُ والأَلَبُ: البَيْضُ من جُلُوْدِ الإِبِلِ، والجَمِيْعُ يَلَبٌ. وقيل: هو التُّرْسُ. وقيل: هو الفُوْلاذُ من الحَدِيْدِ. وقيل: هي جُنَنٌ تُتَّخَذُ من لُبُوْدٍ حَشْوُها الرَّمْلُ والشَّعْرُ تُلَبَّدُ وتُلْبَسُ.
[يلب] اليَلَبُ: الدروع اليمانية، كانت تتخذ من الجلود يخرز بعضها إلى بعض. وهو اسم جنسٍ، الواحدة يَلبة. قال الشاعر : عَلَينا البَيضُ واليلَبُ اليماني * وأسيافٌ يقُمْنَ وينْحَنينا ويقال: اليلب: كلُّ ما كان من جُنَن الجلود، ولم يكن من الحديد. ومنه قيل للدَرَقِ: يَلَبٌ. وقال: عليهم كُلُّ سابِغَةٍ دِلاصٍ * وفي أيديهم اليَلَبُ المُدارُ واليَلَبُ في الأصل: اسم الجلد. قال أبو دّهْبلٍ الجُمَحيُّ: درعى دلاص شكهاشك عجب * وجَوْبُها القاتِرُ من سيرِ اليَلَبْ 
[ي ل ب] اليَلَبُ التِّرَسَةُ وقيلَ الدَّرْقُ وقِيلَ هي البَيْضُ تُصْنَعُ مِن جُلُودِ الإِبِلِ وقِيلَ هي نُسُوعٌ كانَتْ تُتَّخَذُ وَتُنْسَجُ وَتُجْعَلُ عَلَى الرُّءُوسِ مكانَ البَيْضِ وقيلَ جُلُودٌ يُخْرَزُ بَعْضُهَا إِلى بَعْضٍ تُلْبَسُ عَلَى الرُّءُوس خَاصَّةً وَلَيْسَتْ عَلَى الأَجسَادِ وقيلَ هي جُلُودٌ تُلْبَسُ مِثْلَ الدُّرُوعِ وقيلَ هي جُلُودٌ يُعْمَلُ مِنْهَا دُرٌ وعٌ الوَاحِدَةُ مِنْ كُلِّ ذَلكَ يَلَبَةٌ واليَلَبُ الفُولاذُ مِنَ الحَدِيْدِ قالَ

(وَمِحْوَرٍ أُخْلِصَ مِن مَاءِ اليَلبْ ... ) والوَاحِدُ كالوَاحِدِ وَأَمَّا ابن دُرَيْدٍ فَحَمَلَهُ عَلَى الغَلَطِ لأَنَّ اليَلَبَ لَيْسَ عندَهُ الحَدِيْدَ

يلب: اليَلَبُ: الدُّرُوع، يمانية. ابن سيده: اليَلَبُ التَّرِسَة؛

وقيل: الدَّرَقُ؛ وقيل: هي البَيْضُ، تُصْنَع من جلود الإِبل، وهي نُسُوعٌ كانت تُتَّخَذ وتُنْسَجُ، وتُجْعَلُ على الرؤوس مكانَ البَيْض؛ وقيل: جُلود يُخْرَزُ بعضُها إِلى بعض، تُلْبس على الرؤوس خاصة، وليست على الأَجساد؛ وقيل: هي جُلودٌ تُلْبَس مثل الدُّروع؛ وقيل: جُلودٌ تُعْمل منها دُروع، وهو اسم جنس، الواحدُ من كل ذلك: يَلَبةٌ. واليَلَبُ: الفُولاذُ من الحديد؛ قال:

ومِحْوَرٍ أُخْلِصَ من ماءِ اليَلَبْ

والواحد كالواحد. قال: وأَما ابن دريد، فحمله على الغَلطِ، لأَنَّ

اليَلَبَ ليس عنده الحديدَ. التهذيب، ابن شميل: اليَلَبُ خالص الحديد؛ قال عمرو بن كلثوم:

علينا البَيْضُ، واليَلَبُ اليماني، * وأَسيافٌ يَقُمْنَ، ويَنْحَنِـينا

قال ابن السكيت: سمعه بعض الأَعراب، فظنّ أَنّ اليَلَبَ أَجْوَدُ

الحديد؛ فقال:

ومِحْوَرٍ أُخْلِصَ من ماءِ اليَلَبْ

قال: وهو خطأٌ، إِنما قاله على التوهم. قال الجوهري: ويقال: اليَلَبُ كل ما كان من جُنَنِ الجُلودِ، ولم يكن من الحديد. قال: ومنه قيل للدَّرَق: يَلَبٌ؛ وقال:

عليهم كلُّ سابغةٍ دِلاصٍ، * وفي أَيديهمُ اليَلَبُ الـمُدارُ

قال: واليَلَبُ، في الأَصل، اسم ذلك الجلد؛ قال أَبو دِهْبِلٍ الجُمَحِـيُّ:

دِرْعِي دِلاصٌ، شَكُّها شَكٌّ عَجَبْ، * وجَوْبُها القاتِرُ من سَيْرِ اليَلَبْ

يلب



يَلَبٌ Shields, of the kind called تِرْسَةٌ, (K,) pl. of تُرْسٌ; or of the kind called دَرَقٌ, as is said in the R and M; which two kinds differ in this, that the درق, like the حَجَف, are of skin, or leather, without any wood or sinews (or nerves), whereas ترس is a more general appellation: (TA:) or coats of defence, syn. دُرُوعٌ, (K,) of the fabric of El-Yemen: (TA:) made [app. whether shields or coats of defence] of skins; (K;) i. e., of the hides of camels: (TA:) or coats of defence (دروع) of the fabric of ElYemen, made of skins sewed together: a coll. gen. n., of which the n. un. is يَلَبَةٌ: 'Amr Ibn Kulthoom says: عَلَيْنَا البَيْضُ وَاليَلَبُ اليَمَانِى

وَأَسْيَافٌ يَقُمْنَ وَيَنْحَنِينَا [Upon us (were) helmets, and leathern coats of defence of the fabric of El-Yemen, and swords that are straight (so accord. to the above reading, of يَقُمْنَ, which I find in an excellent copy of the S: but some read يُقَمْنَ, which, I think, affords not so good a sense:) and that curve]: (S:) or helmets made of camel's hides: [see also أَلَبٌ and أَلَبَةٌ:] or [head-coverings made of] plaited thongs of leather (نُسُوعٌ) woven together, which are put on the head in lieu of the helmet: (TA:) or skins which are sewed together, and worn on the head, specially: (K:) or skins which are worn beneath the [kind of coat called] دِرْع, or [beneath that of] دِيبَاج; one of which is called يَلَبَةٌ: or skins which are worn like the coats of defence called دروع: or skins of which such coats are made: (TA:) or any defensive coverings, or armour, of skins; not of iron; and hence, shields (دَرَقٌ) [of skins] are thus called: a poet says, عَلَيْهِمْ كُلُّ سَابِغَةٍِ دِلَاصٍ

وَفِى أَيْدِهِمِ اليَلَبُ المُدَارُ [Upon them (are, or were,) all (kinds of) ample coats of mail, smooth and glistening; and in their hands, round shields of skins]: and يَلَبٌ, originally is a name of that skin [of which such coverings are made]: Aboo-Dahbal El-Jumahee says, دِرْعِى دِلَاصٌ شَكُّهَا شَكٌّ عَجَبْ وَجَوْبُهَا القَاتِرُ مِنْ سَيْرِ الْيَلَبْ

[My coat of mail is smooth and glistening: its cleaving (or sticking close) is an admirable cleaving: and its shield, of good dimensions, is of strips of skin: so accord. to explanations in the S, in arts. شك and قتر: but I incline to think that جوبها here is the same as جَيْبُهَا; and that a word is understood, which makes the meaning to be its opening at the neck and bosom, of good dimensions, is bordered with an edge of thongs]: (S:) or simply skin, or hide. (K.) b2: Also defensive coverings, or armour, of pieces of felt (لُبُود), with a stuffing of honey (عَسَل) and sand. (K.) b3: Also, Steel; (K;) pure iron: (ISh, T, K:) n. un. يَلَبَةٌ. (TA.) Of this signification, the following hemistich is cited as an ex., وَمِحْوَرٌ أَخْلَصُ مَن مَّاءِ اليَلَبَ [And a pulley-axis clearer (in its brightness) than the lustre of pure iron, or steel]: but ISk says that it is by an Arab of the desert, who, hearing the verse of 'Amr Ibn-Kulthoom quoted above, erroneously supposed يلب to signify the most excellent kind of iron; and IDrd also asserts that the meaning assigned to it in this hemistich is founded upon a mistake. (TA.) See also أَلَبَةٌ. b4: Also, Anything great, big, or large in size. (K.)
يلب
: ( {اليلَبُ، مُحَرَّكَةً: التِّرَسَةُ) بِالْكَسْرِ، جمع تُرْسٍ، بالضَّمّ. وقيلَ: الدَّرَقُ. كَذَا فِي الرَّوْض للسُّهَيْليّ والمحكم. والفرقُ بينَهما أَن الدَّرَقَ والحَجَفَ أَنْ تكونَ من جُلُودٍ، لَيْسَ فِيهَا خَشَبٌ وَلَا عَقَبُ، والتُّرْسُ أَعَمُّ من ذَلِك، أَشار لَهُ شيخُنَا؛ (أَو الدُّرُوعُ) اليمَانِيَةُ. وَقيل: هِيَ البَيْضُ تُصْنَعُ (من الجُلُودِ) ، أَي: جُلُود الإِبِل، وَهِي نُسُوعٌ كَانَت تُتَّخَذُ وتُنْسَجُ وتُجْعَلُ على الرُّؤُس مَكَان الْبَيْضِ؛ (أَو جلُودٌ يُخْرَزُ بعْضُها إِلى بَعْض تُلْبَسُ على الرُّؤوسِ خَاصَّةً) ، وليستْ على الأَجْسَاد؛ نَقله الأَصْمَعيُّ؛ أَو جُلُودٌ تُلْبَسُ تحتَ الدِّرْع، أَو الدِّيباجِ. واحدُهُ} يَلَبَةٌ. وَقيل: هِيَ جُلُودٌ تُلْبَسُ مثْل الدُّروعِ، وَقيل: جُلُودٌ تُعْمَلُ مِنْهَا الدُّرُوعُ. (و) {اليَلَبُ: (الفُولاذُ) من الْحَدِيد قَالَ:
ومِحْوَرٍ أُخْلِصَ مِن ماءِ اليَلَبْ
والواحدُ كالواحد. قَالَ: وأَمَّا ابْنُ دُرَيْدٍ، فحمَلَه على الغَلَط؛ لأَن اليَلَبَ لَيْسَ عندَهُ الحَدِيدَ. (و) فِي التَّهذيب عَن ابْن شُمَيْل: اليَلَبُ: (خالِصُ الحَدِيدِ) ، قَالَ عَمْرُو بْنُ كُلْثُومٍ:
عليْنَا البَيْضُ} واليَلَبُ اليَمَانِي
وأَسْيافٌ يَقُمْنَ ويَنْحَنِينَا
قَالَ ابْنُ السِّكِّيتِ: سَمِعَهُ بعضُ الأَعْرَابِ، فظَنَّ أَنَّ اليَلَبَ أَجودُ الحَديدِ، فَقَالَ:
ومِحْوَر أُخْلِصَ من ماءِ اليَلَبْ
قَالَ: وَهُوَ خطأٌ، إِنمَا قَالَه على التَّوَهُّم.
(و) اليَلَبُ: (جُنَنٌ) بالضَّم، جمعُ جُنَّة (من لُبُودٍ) ، وَلم تكن من حَدِيد (حَشْوُها عَسَلٌ ورَمْل) ، نَقله الصاغانيُّ.
(و) اليَلَبُ: (العَظِيمُ من كُلِّ شَيْءٍ) وأَنشدَ الجَوْهرِيّ:
عَلَيْهِم كُلُّ سابِغَةٍ دِلاصٍ
وَفِي أَيْدِيهِمُ اليَلَبُ المُدَارُ
قَالَ: (و) اليَلَبُ، فِي الأَصْل، اسْمُ ذالك (الجِلْدِ) ؛ قَالَ أَبو دَهْبَل الجُمَحِيُّ:
دِرْعِي دِلاصٌ شَكُّها شَكٌّ عَجَبْ
وجَوْبُها القاتِرُ من سَيْرِ اليَلَبْ
وَمن سَجَعَات الأَساس: تَقول: أَصْبَحُوا وعَلى أَكتافهم يَلَبُهُمْ، وأَمْسَوْا وَفِي أَيدِينا سَلَبُهُمْ.
ي ل ب

أصبحوا وعلى أكتافهم يلبهم، وأمسوا وفي أيدينا سلبهم؛ وهو البيض والدروع.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.