نفت
1 نَفَتَتِ القِدْرُ, (
S,
K,)
aor. ـِ
inf. n. نفِيتٌ (
S) and نَفْتٌ and نَفَتَانٌ, (
L,) The cooking-pot boiled: (
K:) or threw forth what resembled arrows, by reason of [its vehement] boiling: (
S,
L:) [see also نَفَثَت, and نَفَطَتْ] or [boiled so that] the broth, or gravy, stuck to its sides: (
K:) or the broth boiled in the cooking pot, and what dried thereof stuck to the sides of the pot:
L:) you say [also] ↓ القِدْرُ تَنَافَتُ, and تَنَافَطُ, [for تَتَنَافتُ and تَتَنَافَطُ]. (
S,
L [but in the latter, these two verbs are written without the syll. points].)
b2: يَنْفِتُ غَضَبًا, as also يَنْفِطُ, (assumed
tropical:) He boils with anger. (
S:)
b3: يَنْفِتُ عَلَيْهِ غَضَبًا, as also ينفط, (assumed
tropical:) He boils against him with anger. (
TA.)
b4: صَدْرُهُ يَنْفِتُ بِالْعَدَاوَةِ (
tropical:) [His breast boils with enmity]. (
A.) [See also نَفَثَ.]
b5: نَفَتَ,
aor. ـِ
inf. n. نَفْتٌ and نَفَتَانٌ (
L,
K) and نَفِيتٌ and نَفَاتٌ, (
L,) (assumed
tropical:) He (a man,
L) was angry: (
K,
L:) or نَفَتَانٌ resembles coughing: [so that the verb seems to signify he made a noise like coughing, by reason of anger:] (
L:) or he blew in anger: (
L:) or he blew, (نَفَخَ, as in the copies of the
K in my hands,) or swelled, or became inflated, (انتفخ, as in the
TA,) by reason of anger. (
K.)
b6: نَفَتَ, (aor.
نَفِتَ,
L,)
inf. n. نَفْتٌ, It (flour or the like) had water poured upon it, and swelled, or became inflated, (تَنَفَّخَ,) in consequence. (
L,
K.) 6 تَنَاْفَتَ see 1.
مِرْجَلٌ نَفُوتٌ A cooking-pot throwing forth what resembles arrows, by reason of [its vehement] boiling: &c. (
S,
L.) نَفِيتَةٌ A certain kind of food, thicker than what is called سَخِينَةٌ; (
K;)
i. q. حَرِيقَةٌ; made by sprinkling flour upon water or milk, (fresh milk,
L,) until it becomes swollen or inflated, (يَنْفِت,) (
S,
L,) when it is supped, or sipped (يتحسَّى); (
L;) it is thicker than سَخِينَة; the master of a family uses it plentifully for his household in times of scarcity: (
S,
L:) they only eat نفيتة and سخينة in a time of straitness, and dearness, and leanness of the cattle:
Az says, in art. حذرق, سخينة is flour thrown upon water or milk, and cooked, and then eaten with dates or [here a word in the
L is illegible; after which we read] and it is [what is called] حَسَاء; and it is also called سَخُونَةٌ: and نَفِيتَةٌ and حَرِيقَةٌ and حَرِيرَةٌ and نَفِيثَةٌ are a kind of حسا, between thick and thin. (
L.) [See also خَزِيرٌ, and حَرِيقَةٌ.]