ميد
1 مَادَ,
aor. ـِ
inf. n. مَيْدٌ (
S,
L,
Msb,
K) and مَيَدَانٌ, (
L,
Msb,
K,) It (a thing) was, or became in a state of motion, or commotion; was, or became agitated: (
S,
L,
Msb,
K:) or, in a state of violent motion or commotion; or violently agitated. (El-Basáïr,
TA.) So in the expression in the
Kur, [xvi. 15; and xxxi. 9;] أَنْ تَمِيدَ بِكُمْ Lest it (the earth) should be convulsed with you, and go round with you, and move you about violently. (El-Basáïr,
TA.)
b2: مَادَ It turned or twisted about, or became contorted and convulsed. (
IKtt.)
b3: مَادَ فِى الرُّمْحِ (
tropical:) He (a man pierced) writhed upon the spear. (
A.)
b4: مَادَ It (the mirage, سَرَاب,) was in a state of commotion; it quivered, or trembled. (
L,
K.)
b5: مَادَ (assumed
tropical:) He was, or became, confounded, perplexed, or amazed. (
TA.)
b6: مَادَ, (
aor. ـِ
TA,
inf. n. مَيْدٌ or مَيَدٌ,
L,) (
tropical:) He (a man,
L,) became affected with a heaving of the stomach, or a tendency to vomit, and a giddiness in the head, by reason of intoxication, or of voyaging upon the sea. (
L,
K.)
b7: You say also مَادَ بِهِ البَحْرُ,
aor. ـِ
inf. n. مَيْدٌ, (
tropical:) The sea affected him with a heaving of the stomach, &c. (
L.) and مَادَتْ بِهِ الأَرْضُ (
tropical:) The ground went round with him. (
A.)
b8: مَادَتِ الحَنْظَلَةُ, (
aor. ـِ
L,) The colocynth became affected by day-dew, (
L,
K,) or by moisture, (
L,) and in consequence, changed [in odour, or stinking]: (
L,
K:) and in like manner a date. (
L.)
b9: مَادَ, (
S,
A,
L,)
inf. n. مَيْدٌ (
L) and مَيَدَانٌ; (A;) and ↓ تمايد; (A;) It (a branch) inclined from side to side. (
S,
A,
L.)
b10: (
tropical:) He inclined from side to side in walking. (
L.)
b11: مَادَ,
inf. n. مَيْدٌ and مَيَدَانٌ, It inclined to one side: as the earth is, in a
trad., described to have done before the mountains were formed. (
L.)
b12: مَادَ (
tropical:) He (a man,
S,) affected a bending of his person, body, or limbs; (
L;) he walked with an elegant and a proud and self-conceited gait, with an affected inclining of his body from side to side; (
S,
L,
K;) and مَادَتْ and ↓ تميّدت signify the same, said of a woman. (
A.)
A2: مَادَ He conferred, or bestowed, a benefit or benefits, or a favour or favours. You say, مَادَنِى فُلَانٌ Such a one conferred a benefit or benefits upon me. (
L.)
b2: مَادَه, (
L,
Msb,) and ↓ امادهُ, (
L,) He gave him. (
L,
Msb.)
b3: مَادَ He furnished persons with, or gave them, provisions for travelling;
syn. زَادَ. (
L.) [In the
K, زَارَ He visited.]
b4: He brought a people wheat, or food;
i. q. مَارَ, (
S,
L,
K,) of which it is a
dial. form. (
S.)
b5: He trafficked as a merchant. (
L.)
b6: مَادَ,
inf. n. مَيْدٌ and مَيَدَانٌ, It increased, or grew;
syn. رَاعَ and زَكَا. (
M,
L,
K.) [In the copies of the
K in my hands, for راع is put زاغ.]
4, أَمْيَدَ 5, and 6: see 1.
8 امتادهُ He asked him, or desired him, to give him. (
L.)
b2: امتادهُ He asked or desired him to bring him wheat, or food. (
A.) مَيْدَ a
dial. form of بَيْدَ, (
S,) in the sense of غَيْر: (
S,
L;) and in that of عَلَى: (
L:) or that of مِنْ أَجْلِ. (
S,
L.) It is said in a
trad., أَنَا أَفْصَحُ العَرَبِ مَيْدَ أَنِّى مِنْ قُرَيْشٍ وَنَشَأْتُ فِى بَنِى
سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ [rendered in art. بيد]. (
S,
L.) See what next follows.
فَعَلْتُهُ مَيْدَا ذٰلِكَ, (
M,
K,) or مَيْدَ ذلك, (
L,) I did it on account, or for the sake, of that. (
M,
L,
K.) مِنْ مَيْدَا ذٰلِكَ has not been heard. (
M,
L.) مَيْدَةٌ: see مَائِدَةٌ.
مِيدَآءٌ The amount, and measure, of a thing: (
L,
K:) and the two sides, and distance, or extent, of a thing, (
L,) or of a road; (
K;) and the surface of a road. (
L.) One says, لَمْ أَدْرِ مَا مِيدَآءُ ذٰلِكَ I knew not what was the amount of that, and its measure: or, what was the measure of its two sides, and its extent: as also مِيتَاؤُهُ. (
L.)
b2: The extreme limit of the distance to which horses run; and so ميِئْتآءٌ. (
S,
TA, art. أتى.)
A2: مِيدَآءٌ A mode, manner, fashion, or from.
Ex. بَنُوْا بُيُوتَهُمْ عَلَى مِيدَآءٍ وَاحِدٍ They built their houses, or constructed their tents, after one mode, &c. (
L.) [See also مِئْتَآءٌ, in art. اتى.]
هٰذَا مِيدَاؤُهُ, [thus in the copies of the
K and in the
TA,
app. a mistake for مِيدَآءَهُ, like تِلْقَآءَهُ,] and بِمِيدَائِهِ, and بِمِيدَاهُ, This is opposite to, or facing, it. (
K.) And دَارِى بِمَيْدَا دَارِهِ, with fet-h to the م; (as also بِمِيتَآءِ داره,
L in art. ميت; and بِمِئْتَآءِ داره,
S in art. اتى;) My house is opposite to his house. (Yaakoob,
L.)
b2: مِيدَآءُ الطَرِيقِ: see مِئْتَآء in art. أَتَى, and مِيتَآء in art. ميت.
مَيْدَانٌ (
S,
L,
Msb,
K, &c.) and ↓ مِيدَانٌ (
K) A horse-course; race-ground; hippodrome: (
Msb,
TA:)
pl. مَيَادِينُ: (
S,
K, &c.:) of the measure فَعْلَانٌ, (
IKtt,) from ماد “ it was in a state of motion; ” because the sides of the horsecourse shake on the occasion of a race: (
Msb:) or from ماد “ it turned or twisted about, or became contorted and convulsed; ” because the horses wheel about, and bend or convulse themselves, in the place so called: or of the measure فَلْعَانٌ, from مَدًى “ a limit, or goal; ” because horses run to their goals in the place so called; originally مَدْيَانٌ, the second and third radicals being transposed; as in بِيزَانٌ, originally بُزْيَانٌ: or of the measure فَيْعَالٌ, from مَدَنَ “ he abode, or dwelt; ” because horses confine themselves especially to the place so called for wheeling about and the like. (
IKtt.)
A2: عَيْشٌ مَيْدَانٌ A delicate, a pleasant, or an ample and easy, life. (
S,
L.)
b2: مَيْدَانُ الخُلَفَآءِ (
tropical:) a term applied by historians to The period of the reign of Khaleefehs; from twenty to twenty-four years. (
MF,
TA.) مِيدَانٌ: see مَيْدَانٌ.
مَيُودٌ That moves about, or is agitated, much; that vacillates much: (
L:) an intensive
epithet; applied in a
trad. to worldly prosperity. (
L., art. حيد.) مَيَّادٌ: see مَائِدٌ.
مَائِدٌ (
tropical:) A man affected with a heaving of the stomach, or a tendency to vomit, and a giddiness in the head, by reason of intoxication, or of voyaging upon the sea:
pl. مَيْدَى. (
L.)
b2: مَائِدٌ A branch inclining [from side to side: see 1]: (
A,
L:) as also ↓ مَيَّادٌ: (
L:) [or rather the latter signifies inclining much, or frequently, from side to side:]
pl. [of the former] مُيَّدٌ. (
TA.)
b3: فُلَانٌ يَمْشِى عَلَى الأَرْضِ فَيَّادًا مَيَّادًا (
tropical:) Such a one walks upon the ground with an elegant and a proud and a self-conceited gait, with an affected inclining of his body from side to side. (
A, Art. فيد.) مَائِدَةٌ (and ↓ مَيْدَةٌ, El-Jarmee,
L,
K) A table with food upon it: (
S,
L,
K:) without food upon it, a table is not thus called, but is called خِوَانٌ: (
AAF,
S,
L:) or also applied to a table itself: (
L:)
MF says, that this latter application is allowable, considering that food has been, or is to be, placed upon the table: but El-Hareeree asserts it to be incorrect, and the former application only to be allowable: (
TA:) مائدة is thus used in its proper sense of an
act. part. n., and is from ماد “ it was in a state of motion; ” as though the table [which was generally a round piece of leather or the like spread upon the ground] moved about with what was upon it: (
Zj,
L,
Msb: *) or from ماد “ he brought wheat or food; ” because food is brought upon it [or as though it brought food]: (
L:) or from ماد “ he gave; ” as though it gave of what was upon it to those around it: (El-'Ináyeh:) or it is of the form of an
act. part. n. and used in the sense of a
pass. part. n., from ماد “ he gave,” (
AO,
S,
L,
Msb,) like رَاضِيَةٌ in the phrase عِيشَةٌ رَاضِيَةٌ; (
AO,
S,
L;) because what is thus called is given by its owner to the people [who are to eat]: (
Msb:) also, food itself; (
Akh,
AHát,
ISd,
L,
K;) even if without a table: (
L:) [
pl. مَوَائِدُ]. See also فَاثُورٌ.
b2: مَائِدَةٌ: (
tropical:) A round piece of land or ground: (
L,
K:) likened to a table. (
TA.) مَوَائِدُ: see مَائِدَةٌ.
b2: Also, Calamities: formed by
transposition from مَآوِدُ. (
T,
L.) مُمْتَادٌ Asking, or desiring, to give; asking or desiring, a gift. (
K.) And Asked, or desired, to give; one of whom a gift is asked, or desired. (
S,
L,
K.)
b2: مُمْتَادٌ A man [asking, or desiring, and
b3: ] asked, or desired, to bring wheat or food. (
S,
L.)