فرك
1 فَرْكٌ, as
expl. by
Lth, signifies (
O,
TA) primarily (
TA) One's rubbing, or rubbing and pressing, a thing [with the hand] so that its integument becomes stripped off (
O,
TA) from its kernel; as, for instance, a [shelled] walnut. (
TA.) One says, فَرَكَ السُّنْبُلَ, (
S,
O,
Msb,
K,)
aor. ـُ
inf. n. فَرْكٌ, (
S,
Msb,) He rubbed, or rubbed and pressed, the ears of corn (
K,
TA) with his hand [so that the kernels became divested of their husks]. (
S,
O,
Msb,
TA.) And فَرَكَ الثَّوْبَ (
S,
O,
Msb,
K) He rubbed, or rubbed and pressed, the garment (
K,
TA) with his hand [to remove a soil]. (
S,
O,
Msb,
TA.) And فَرَكَ المَنِىَّ مِنَ الثَّوْبِ (
Mgh,
O,
Msb,)
aor. and
inf. n. as above, (
Mgh,) He rubbed, (
Msb,) or rubbed and pressed, (
Mgh,) with his hand, the [dry soil of] sperma, so that it crumbled, and came off from the garment; (
Mgh,
Msb;) like حَتَّهُ: and in like manner الطِّينَ [i. e. the dry mud]. (
Msb.) [And فَرَكَ القَمْلَةَ He rubbed, or rubbed and pressed, the louse, between his finger and thumb, or otherwise, to kill it. (See the
pass. part. n., below.)]
A2: فَرِكَتْ زَوْجَهَا, and فَرِكَهَا زَوْجُهَا,
aor. ـَ (
S,
O,
K;) and فَرَكَتْهُ, and فَرَكَهَا,
aor. ـُ but this form of the verb is
extr.; (
K;)
inf. n. فِرْكٌ (
S,
O,
K) and فَرْكٌ and فُرُوكٌ; (
K;) She hated her husband, and her husband hated her; (
S, O;) or she hated her husband vehemently, and her husband hated her vehemently: (
K:) the verb has not been heard otherwise than as relating to the husband and wife: (
S, O:)
Lh has mentioned فَرَكَتْهُ,
aor. ـْ but it is not well known: (
TA:) all of the nouns mentioned above as
inf. ns. signify [hatred, or] vehement hatred, in a general sense, as also ↓ فُرُكَّانٌ, (
K,
TA,) which is [
app. a simple
subst.] mentioned on the authority of
Seer, and also mentioned as with two kesrehs and the teshdeed [i. e. ↓ فِرِكَّانٌ]: (
TA:) or all relate peculiarly to the hatred of the husband and wife; (
K,
TA;) i. e., to the man's hating his wife; or to her hating him, which is the better known: it is said in a
trad. of Ibn-Mes'ood, إِنَّ الحُبَّ مِنَ اللّٰهِ وَالفِرْكَ مِنَ الشَّيْطَانِ [Verily love of the husband is from God, and hatred of the husband is from the Devil]:
A'Obeyd says that الفِرْكُ signifies the woman's hating her husband; that it relates peculiarly to the wife and the husband, and that it had not been heard by him as used in relation to any but them two: and
IAar says that the sons of a man by a wife who hates him, which sons are termed أَوْلَادُ الفِرْكِ, possess generosity, because the sons thus called are most like to their fathers, and do not resemble her: and when the husband hates the wife, one says صلفها [i. e. صَلَفَهَا or صَلِفَهَا] and صلفت عنده [i. e. صَلِفَتْ عِنْدَهُ]. (
TA.)
A3: فَرِكَتِ الأُذُنِ,
aor. ـَ (
K,)
inf. n. فَرَكٌ, (
S,
O,
K,) The ear had a flaccidity in its أَصْل [or base, meaning the part surrounding the entrance of the meatus auditorius]. (
S, *
O, *
K.) 2 تَفْرِيكٌ [
inf. n. of فرّك] The causing to be hated, or much hated. (
O.) 3 فاركهُ, (
Az,
O,
K,
TA,)
inf. n. مُفَارَكَةٌ, (
TA,)
i. q. تَارَكَهُ [i. e. He left, forsook, or abandoned, him; or he did so being left &c. by him]; (
Az,
O,
K,
TA;) namely, his companion; (
Az, O;) said by
IF to be formed by substitution [of ف for ت]: (
O,
TA:)
expl. in the
A as meaning فَارَقَهُ [which is
syn. with تاركه]. (
TA.) 4 افرك السُّنْبُلُ The ears of corn became ↓ فَرِيك, i. e. in the state in which they were fit to be rubbed, or rubbed and pressed, with the hand [so as to divest the kernels of their husks], and then to be eaten: (
S, O:) and افرك الزَّرْعُ, (
TA,) and الحَبُّ, (
K,) The seed-produce, and the grain, attained to the state in which it was fit to be rubbed, or rubbed and pressed, (
K,
TA,) with the hand: or the grain became hard, or firm, and attained to its utmost state of growth; before which it is forbidden to sell it. (
TA.) 5 تفرّك He (an effeminate man, O) affected languor, or languidness, (تَكَسَّرَ) in his speech, (
O,
K,) and in his walk: (
K:) so says
IDrd. (
O.) 7 انفرك السُّنْبُلُ The ears of corn were rubbed, or rubbed and pressed, (
K,
TA,) with the hand [so that the kernels became divested of their husks]. (
TA.) And انفرك الثَّوْبُ The garment became rubbed, or rubbed and pressed, (
K,
TA,) with the hand [to remove a soil]. (
TA.) [See 1.]
b2: And انفرك المَنْكِبُ The shoulder-joint became lax, or slack: (
S, *
TA:) or انفرك مَنْكِبُهُ, (
Lth,
O,
K, *) as also انفركت وَابِلَتُهُ, (
Lth,
O,) signifies the وَابِلَة [or head] of his humerus became dislocated (
Lth,
O,
K) from the صَدَفَة [or socket] of the scapula, so that the shoulder-joint became lax, or slack: but when the like thereof happens in the وابلة of the femur, one does not say انفرك, but حُرِقَ, and the
epithet مَحْرُوقٌ is applied to it [i. e. to the hip-joint]. (
Lth, O.)
b3: And انفرك عَنْ عَهْدِهِ He became released from his compact, engagement, or promise;
syn. اِنْفَكَّ. (
TA.) 10 استفرك الحَبُّ فِى السُّنْبُلَةِ The grain became full (سَمِنَ [
q. v.]), and hard, or firm, [as though demanding to be rubbed with the hand so as to be divested of the husks, and eaten,] in the ear of corn. (
K, *
TA.) فَرْكٌ: see what next follows.
فَرِكٌ, (
O,
K,) like كَتِفٌ, (
K,) or correctly, as written in the
L and A. ↓ فَرْكٌ, (
TA, [but this I think doubtful,]) [A fruit or the like] of which the integument becomes rubbed off [with the hand]: (
O,
K: [I read المُنْفَرِكُ قِشْرُهُ, as in the
CK, for المُتَفَرِّكُ قِشْرُهُ in other copies of the
K and in the O:]) thus applied to an almond, and likewise to a peach. (
TA.)
b2: See also what next follows.
أُذُنٌ فَرْقَآءُ An ear having a flaccidity in its أَصْل [or base]; as also ↓ فَرِكَةٌ. (
S,
O,
K. [See 1, last sentence.]) فُرُكَّانٌ and فِرِكَّانٌ: see 1, latter half.
فِرَاكٌ a term for حَيْضٌ [or Menstruation]: mentioned by
MF. (
TA.) فَرُوكٌ: see فَارِكٌ, first sentence.
فَرِيكٌ, applied to grain (حَبّ),
i. q. ↓ مَفْرُوكٌ [i. e. Rubbed, or rubbed and pressed, with the hand, so that the integument becomes stripped off from the kernel]: (
K:) or wheat (بُرّ) that is rubbed, &c., and picked, or cleared. (
O.) See also 4.
b2: and Wheat rubbed, &c., and moistened with clarified butter &c.; (
K,
TA;) also termed ↓ مَفْرُوكَةٌ. (
TA.)
A2: The فَرِيكَانِ, or, as in some copies of the
K, ↓ فَرِيكَتَانِ, (
TA,) Two bones [
app. the two greater cornua of the os hyoides] in, or at, (فِى,) the root of the tongue. (
K,
TA.) فَرِيكَتَانِ: see what next precedes.
فَارِكٌ A woman hating, or who hates, her husband; [
app. accord. to the
K, vehemently;] as also ↓ فَرُوكٌ [but
app. in an intensive sense]: (
S,
O,
K:)
pl. of the former فَوَارِكٌ. (
O, *
TA.) Dhur-Rummeh says, (
O,
TA,) describing camels, (
TA,) إِذَا اللَّيْلُ عَنْ نَشْزٍ تَجَلَّى رَمَيْنَهُ بِأَمْثَالِ أَبْصَارِ النِّسَآءِ الفَوَارِكِ [When the night clears away from an elevated piece of ground, they cast at it the like of the eyes of the women that hate their husbands]: (
O,
TA:) he likens them to the women that hate their husbands because these raise their eyes towards men, not confining the look to the husbands: he says, these camels enter upon the time of dawn, having journeyed all their night; and whenever an elevated piece of ground becomes within their view, they cast their eyes at it by reason of sprightliness and strength for the journeying. (
TA.) مُفَرَّكٌ [Caused to be hated, or to be much hated: see its verb. And] A man hated by women: (
S,
O,
K:) such was Imra-el-Keys: (
S, O:) [and
accord. to Freytag, ↓ مَفْرُوكٌ occurs in this sense in the Deewán of Jereer.] And مُفَرَّكَةٌ A woman hated by men. (
IAar,
K.)
b2: Also Left, forsaken, or abandoned, and hated. (
Fr,
TA.) مَفْرُوكٌ: see فَرِيكٌ. One says also قَمْلَةٌ مَفْرُوكَةٌ [A louse rubbed, or rubbed and pressed, between the finger and thumb, or otherwise, to be killed]. (
S, O.)
b2: Applied to a camel, (En-Nadr,
O,
K,) it means Such as is termed أَفَكُّ [
q. v.]; (En-Nadr, O;) whose shoulder is slit [so I render اِنْخَرَمَ, but I incline to think that it here means is splayed, or dislocated, as though rent without being separated (see تَخَرَّمَ)], and the عَصَبَة [which I suppose to signify in this case either tendon or ligament] that is in the interior of the أَخْرَمَ [
q. v.,
app. here meaning the glenoid cavity of the scapula] detached. (En-Nadr,
O,
K. [See also انفرك مَنْكِبُهُ.])
b3: And A garment, or piece of cloth, (
TA,) strongly dyed (
K,
TA) with saffron &c. (
TA.)
A2: See also مُفَرَّكٌ.
مَفْرُوكَةٌ, as a
subst.: see فَرِيكٌ.