فرص
1 فَرَصَهُ, (
M,
K,)
aor. ـُ (
TA,) or ـِ (O in art. فرس,)
inf. n. فَرْصٌ, (
S,
M,) He cut it; (
S,
M,
K;) namely, skin, or a skin, (
M,) [and metal; (see مِفْرَصٌ;)] or it signifies, (
TA,) or signifies also, (
S,
K,) sometimes, (
S,) he slit it, or cut or divided it lengthwise: and he made a hole in it: (
S,
K,
TA:) namely, skin, or a skin: (
TA:) or he slit it, namely, a skin, with an iron instrument having a wide end, like as the maker of sandals slits the two ears of the sandal at the heel, to put into them the شِرَاك [or the two arms of the شراك]: (
Lth,
TA:) or فَرَصْتُ النَّعْلَ signifies I made a hole in each of the two ears of the sandal, for the شراك [or for the two arms of the شراك]. (
S.)
A2: Also, (
S,
M,
K,)
aor. ـِ [so in a copy of the
M, but
accord. to a rule of the
K it should rather be فَرُصَ,]
inf. n. as above, (
M,) He hit, or hurt, his فَرِيصَة [
q. v.]; (
M,
K; and so in a copy of the
S;) or,
accord. to [other copies of] the
S, his فَرِيص [
q. v.]; (
TA;) which is a place where a wound causes death. (
S.)
b2: And فَرِصَ, [
aor. ـَ
inf. n. فَرَصٌ; and فُرِصَ,
inf. n. فَرْصٌ; He had a complaint of his فَرِيصَة. (
M.)
A3: فَرَصَ الفُرْصَةَ: see 8.
2 تَفْرِيصُ نَعْلِ القِرَابِ, (
L,) or تفْرِيصُ أَسْفَلِ النَّعْلِ (
O,
K,
TA) [i. e.] نَعْلِ القِرَابِ, (
TA, [in the O بَعْدَ القِرَابِ, which is an evident mistranscription,]) signifies The ornamenting, or engraving, (تَنْقِيش,
O,
L,
K,
TA,) of the نعل [i. e. shoe of iron or silver, at the bottom of the scabbard of a sword] (
L,) or of the lower part of the نعل (
O,
K,
TA) of the scabbard, (
O, *
TA,) with the extremity of the [instrument of] iron. (
O,
L,
K,
TA.) 3 فَارَصَنِى فِى المَآءِ, (
A,)
inf. n. مَفَارَصَةٌ, (
K,) He took of the water with me, each of us taking his turn. (
A.) The
inf. n. signifies The doing, or taking, with another, each in his turn. (
K.) 4 أَفْرَصَتْهُ الفُرْصَةُ The opportunity gave him power or ability [to do a thing]. (
M,
A,
K.) 5 تفرّص الفُرْصَةَ: see 8.
6 تفارصوا المَآءَ They shared the water among themselves by turns. (
M,
A, *
Msb.) And تفارصوا بِئْرَهُمْ They took, or drew, of the water of their well by turns. (
S,
K.) 8 افترص الفُرْصَةَ He took, or seized, the opportunity; or he arose and hastened to be before another, or others, in taking, or seizing, the opportunity;
syn. اِنْتَهَزَهَا; (
O,
K;) or اِغْتَنَمَهَا: (
TA:) or he got, or took, the opportunity; as also ↓ تفرّصها; and ↓ فَرَصَهَا, (
M,
TA,)
aor. ـِ (so in a copy of the
M,)
inf. n. فَرْصٌ. (
TA.) You say also, افترص الأُمُورَ [He took, or seized, opportunities to do things]. (
A.) And فُلَانٌ لَا يُفْتَرَصُ إَحْسَانُهُ وَبِرُّهُ [Such a one's beneficence and kindness are not caught at]; because there is no fear that his beneficence and kindness will become beyond one's reach. (
A,
TA. [See also 8 in art. فرط.])
b2: مَنِ افْتَرَصَ مُسْلِمًا, occurring in a
trad., is an instance of the verb derived from فَرْصٌ signifying the “ act of cutting,” or from فُرْصَةٌ signifying “ an opportunity; ” and the meaning is [Such as] detracts, or, literally, cuts off, somewhat [from the honour of a Muslim wrongfully]: or assumes authority over the honour of a Muslim wrongfully, by speaking evil of him behind his back, or otherwise, or defaming him. (
IAth,
L,
TA. *)
A2: افترصت الوَرَقَةُ [from الفَرِيصَةُ, “the quivering muscle ” so called,] The leaf was caused to quiver. (
M,
TA.) فَرْصٌ The stones of the مُقْل [or fruit of the Theban palm]:
n. un. with ة. (
AA,
O,
K.) فَرْصَةٌ: see فِرْصَةٌ.
A2: Also, الفَرْصَةُ, The رِيح [or flatus] from which results gibbosity [of the back] (الحَدَبُ): (
S,
M,
O,
K:) and الفَرْسَةُ is a
dial. var. thereof: (
M,
TA:) or,
accord. to A 'Obeyd, the latter [
q. v.] is vulgar. (
TA.) فُرْصَةٌ A turn; a time at which, or during which, a thing is, or is to be, done, or had, in succession: (
S,
A,
K:) or a turn, or time, for persons' coming to water in succession, (Yaakoob,
S, *
M,
A, *
Msb,
K, *) in the cases of the periodical drinkings of their camels, such as the خِمْس and the رِبْع and the سِدْس &c., (Yaakoob,
M,) when the water is little; (
Msb;) as also ↓ فِرْصَةٌ (
M) and ↓ فَرِيصَةٌ: (Yaakoob,
M:) a
dial. var. of the same is with س; (
IAar,
M;) and رُفْصَةٌ is another: (
TA:)
pl. فُرَصٌ. (
M,
Msb.) You say, جَآءَتْ فُرْصَتُكَ مِنَ البِئْرِ Thy turn, or time, for watering from the well has come. (
As,
S, *
Msb. *)
b2: A portion, or share, of what falls to one's lot, of water;
syn. شِرْبٌ. (
S,
K.)
b3: An opportunity; a time at which, or during which, a thing may be done, or had;
syn. نُهْزَةٌ; (
S,
M,
TA;) and فُرْسَةٌ is a
dial. var. of the same. (
M.) You say, اِنْتَهَزَ الفُرْصَةَ, i. e. اِغْتَنَمَهَا [
expl. above: see 8]. (
S.) And أَيَّامُكَ فُرَصٌ [Thy days are opportunities]. (
A,
TA.)
A2: See also فِرْصَةٌ.
A3: Also The temper (سَجِيَّة), and outstripping, and strength, of a horse. (
M.) فِرْصَةٌ A piece of wool, (
As,
M,) or of cotton, (
As,
S,
M,
O,
Msb,
K,) or of rag, (
S,
O,
Msb,
K,) with which a woman wipes herself, to purify herself from the catamenia; (
S,
M, *
O,
Msb,
K;) as also ↓ فَرْصَةٌ and ↓ فُرْصَةٌ: (
Kr,
M:) from فَرَصَ meaning “ he cut ” a thing: (
As,
TA:)
pl. فِرَاصٌ: (
K:) or they say فِرَاصٌ, as though
pl. of فِرْصَةٌ. (
IDrd, O.)
b2: And,
accord. to
AAF, A piece, or bit, of mush. (
M.)
A2: See also فُرْصَةٌ.
فَرْصَآءُ A she-camel that remains aside, and when the trough for watering is vacant, comes and drinks: (
O,
K, *
TA:) from فُرْصَةٌ signifying نُهْزَةٌ. (
Az,
TA.) فِرَاصٌ Strong; (
O,
K;) as
expl. by El-Umawee: (
O:) and thick and red; (
O,
K;) as
expl. by Ez-Ziyádee. (
O.)
A2: مَا عَلَيْهِ فِرَاصٌ, (
O,) or مِنْ فِرَاصٍ, (
K,) means There is not upon him a garment: (
O,
K:) so says El-Umawee. (
O.) فَرِيصٌ One who shares in water with another, each taking of it in turn. (
S,
K.) You say, هُوَ فَرِيصِى [He is my sharer in water, each of us taking thereof in turn]; and in like manner, ↓ مُفَارِصِى. (
TA.)
A2: فَرِيصٌ is also, like فَرَائِصُ,
pl. of فَرِيصَةٌ; (
S;) [or, rather, فَرِيصٌ is a
coll. gen. n., whereof the
n. un. is ↓ فَرِيصَةٌ;] which signifies The portion of flesh [or muscle] between the side and the shoulder-blade which incessantly trembles, or quakes, (
As,
S,
K,) in a beast: (
As,
S:) or the portion of flesh which is in the part extending from the مَرْجِع [or lower part, next the armpit,] of the shoulder-blade to the arm, on either side, and which trembles, or quakes, when the man, or beast, is frightened: (
Zj, in his “ Khalk el-Insán: ”) or the portion of flesh which is by the نَغْض of the كَتِف, [which may
app. be here rendered with sufficient exactness the cartilage of the shoulder-blade; or the part of it where it moves to and fro;] in the middle of the side, by the place where the heart beats: there are two such portions, each of them thus called, which tremble, or quake, on an occasion of fright: and the piece of flesh that is between the breast (ثَدْى) and the مَرْجِع [
expl. above] of the shoulder-blade, of a man and of a beast: or, as some say, the lower part (أَصْل) of the مَرْجِعُ المِرْفَقَيْنِ [or place to which either elbow returns, in a beast, when, having been removed from the usual place, it is brought back thereto]: (
M:) or a small piece of flesh which is in the heart, and which trembles, or quakes, by reason of a calamity, when one is frightened: (A 'Obeyd:) or a piece of flesh [or muscle] in the side, which trembles, or quakes, when one is frightened. (
A.) [Hence the saying,] ↓ هُوَ ضَخْمُ الفَرِيصَةِ (
tropical:) He is bold and strong. (
A,
TA.)
b2: فَرِيصُ العُنُقِ The external jugular veins (أَوْدَاج) of the neck:
n. un. with ة: (A 'Obeyd,
S,
K:) or the tendons, or sinews, (عَصَب,) and veins, of the neck: so,
app., says A 'Obeyd, in the following words of a
trad.: إِنِّى لَأَكْرَهُ أَنْ
أَرَى الرَّجُلُ ثَائِرًا فَرِيصُ رَقَبَتِهِ قَائِمًا عَلَى مُرَيْئَتِهِ يَضْرِبُهَا [Verily I hate to see the man having the tendons, or sinews, and veins, of his neck swelling with anger, rising against his little wife, beating her]: for these are what swell out in anger: (
S:) or,
accord. to
IAar, the meaning is, the hair of the فريص, which term is metaphorically used in relation to the neck, though it [really] has no فَرَائِص, because anger causes its veins to swell out [like as fright causes the فَرِيص properly so called to tremble or quake]: (
Az,
TA:) فَرِيسٌ is a
dial. var. of the same. (
TA.) [See فَرَصَهُ, last signification.]
فَرِيصَةٌ: see فَرِيصٌ, in two places.
b2: الفَرِيصَةُ
i. q. أُمُّ سُوَيْدِ, (
IDrd,
O,
K,) i. e., الاِسْتُ. (
TA.)
A2: See also فُرْصَةٌ.
أَفْرَصُ Humpbacked; as also أَفْرَزُ and أَفْرَسُ. (
Fr in
TA voce أَعْجَرُ.) مِفْرَصٌ: see what next follows.
مِفْرَاصٌ (
IDrd,
S,
M,
A,
O,
K) and ↓ مَفْرَصٌ (
IDrd,
S,
O,
K) A thing with which silver is cut, (
S,
A,) and gold: (
A:) or a broad iron instrument with which one cuts: (
M:) or the iron with which iron is cut, or silver: (
K:) or a broad iron instrument with which iron is cut: (
IDrd, O:) or the iron with which silver is cut: (
O:) [see also مِقْرَاضٌ:] or, as some say,
i. q. إِشْفًى
[
q. v.] with a broad head, with which sandals are sewed. (
IDrd, O.) El-Aashà says, وَأَدْفَعُ عَنْ أَعْرَاضِكُمْ وَأُعِيرُكُمْ لِسَانًا كَمِفْرَاصِ الخَفَاجِىِّ مِلْحَبَا [And I defend your honours, and lend to you a tongue like the مفراص of the Khafájee, sharp]. (
S.) And you say, بَيْنَ جَنْبَيْهِ مِفْرَاصُ الخَفَاجِىِّ (
tropical:) [Between his two sides is an intellect sharp as the مفراص of the Khafájee]. (
A.) [Hence it seems that among the tribe of Khafájeh were expert workers with the instrument thus called.]
هُوَ مُفَارِصِى: see فَرِيصٌ, second sentence.