فج
1 فَجَّ, (
TA,) [see.
Pers\. فَجِجْتَ,
aor. ـَ
inf. n. فَجَجٌ, (
S, *
O, *
K, *
TA,) He had the feet wide apart: or, said of a man, he had the knees wide apart: and, said of a beast, or quadruped, he had the hocks wide apart: (
TA:) ↓ فَجَجٌ is more ugly than what is termed فَحَجٌ. (
S,
O,
K.)
b2: See also 7.
b3: فَجَّ رِجْلَيْهِ, (
TA,) and فَجَّ مَا بَيْنَ رِجْلَيْهِ, (
S,
O,
K,
TA,)
aor. ـُ
inf. n. فَجٌّ, (
S,
O,
TA,) He opened [or parted] his legs (
S,
O,
K,
TA) widely; [i. e. he straddled;] (
TA;) and so ↓ افجّ, (
K,) or افجّ رِجْلَيْهِ, he parted his legs widely, said of a man and of a beast; (O;) so too ↓ فاجّ [alone], and فَجَا; (
TA;) and one says also ↓ تفاجّ [meaning the same], of one walking, (
S,
K,
TA,) and meaning he did thus to make water, (
Mgh,
TA,) as also ↓ فاجّ,
inf. n. فِجَاجٌ and مُفَاجَّةٌ, both of these verbs said of a man; but ↓ تفاجّ signifies he parted his legs very widely; (
TA;) and ↓ تفاجّت is said of a she-camel, (
A,
O,) لِلْحَلْبِ [to be milked]; (A;) and of a sheep or goat (شَاة). (
O.) وَلَا يَبُولُ ↓ مَا شَىْءٌ يُفَاجُّ [What is a thing that straddles and will not make water?] is an enigma: it is a thing like a couch, having four legs. (
A,
TA.) الفَجُّ in the language of the Arabs is The making an opening, or interval, between two things. (
TA.)
b4: And فَجَجْتُ القَوْسَ, (
S,
O,
K,)
aor. ـُ (
S,
O,)
inf. n. فَجٌّ, (
TA,) I raised the string of the bow [so as to make it distant] from its كَبِد[
q. v.]; (
S,
O,
K;) like فَجَوْتُهَا. (
S, O.)
b5: فَجَّ الأَرْضَ, (so in the
O,) or الارضَ ↓ افجّ, (so in the
K,) He clave the ground, or earth, with the plough, in a manner not approved. (
O,
K.)
A2: فَجَّ said of a horse &c., He purposed, or desired, to run. (
TA.)
A3: See also فَجَاجَةٌ.
2 تَفْجِيجٌ The making [a thing] to be crude [or not thoroughly cooked]. (
KL.) [See فِجٌّ.]
3 فَاْجَّ see 1, in three places.
4 افجّ: see 1, former half.
b2: Also, (
L,) or أَفَجَّتْ, (
S,
O,
L,
K,) He, or she, (i. e. an ostrich) muted.
A2: And, the former, He travelled a road such as is termed فَجّ; (
O,
L,
K;) said of a man; (O;) as also ↓ افتجّ. (
L.)
b2: And He, (a man,
S,
O,) or it, (a thing,
Msb,) hastened, went quickly, or was quick; (
S,
O,
Msb,
K;) mentioned by
IAar. (
S.)
A3: See also 1, near the end.
6 تَفَاْجَّ see 1, in three places.
7 انفجّت القَوْسُ, (
A,)
inf. n. اِنْفِجَاجٌ, (
O,) The bow had its string distant from its كَبِد [
q. v.]; (
A, O;) [and so,
app., ↓ فَجَّت, for] ↓ فَجَجٌ, in a bow, signifies the state of having the string distant from the كَبِد thereof. (
S, O.) 8 إِفْتَجَ3َ see 4.
فَجٌّ A wide road between two mountains; (
S,
A,
O,
K;) and ↓ فُجَاجٌ signifies the same: (
O,
K:) or, in a mountain: (
AHeyth,
TA:) or, in the anterior part of a mountain, wider than a شِعْب [
q. v.]: (
TA:) or a depressed road: (
Th,
TA:) or a conspicuous and wide road: (
Msb:) or a far-extending beaten track or road: (
AHeyth,
TA: [see an
ex. in a verse cited
voce عِمْقٌ:]) or,
accord. to
ISh, [a track] as though it were a road; and sometimes it is a road between two mountains, (
L,
TA,) or having on either side what is termed a فَأْو [a word variously explained], (so in the
L,) or between two walls (حَائِطَيْنِ), (so in the
TA,) and extending to the distance of two days' journey, or three, if a road or not a road; and if a road, abounding with herbage: (
L,
TA:)
pl. [of mult.] فِجَاجٌ (
Th,
S,
O,
Msb) and [of pauc.]
أَفِجَّةٌ, which is
extr. [with respect to
analogy], (
Th,
TA,) and أَفُجٌّ. (
Msb.)
A2: See also the next paragraph, in two places.
فِجٌّ, with kesr, The Syrian بِطِّيخ [i. e. melon or water-melon], (
S,
A,
O,
K,) which the Persians call the Indian. (
S,
A, O.)
b2: And فِجٌّ, (so in the
S and A and
K,) or ↓ فَجٌّ, (thus in the
O, and by implication in the
Msb, [and thus pronounced in the present day,]) signifies Unripe; (
S,
A,
O,
Msb,
K;) applied to fruit (
A,
Msb,
K) of any kind, (
A,) &c; (
Msb;) to anything of melons (بِطِّيخ) and of other fruits; (
S, O;) and so ↓ فَجَاجَةٌ; (
O,
K;) but ↓ فَجٌّ and ↓ فَجَاجَةٌ are not mentioned by Ed-Deenawaree [i. e.
AHn; and the latter (which see below) I think doubtful in the sense
expl. above]. (
O.) فُجَّةٌ An opening, or intervening space, (
O,
K,
TA,) between two mountains. (
TA.) فَجَجٌ an
inf. n.: (
TA:) see 1, first sentence:
b2: and see also 7.
فُجُجٌ [a
pl. of which the
sing. is not mentioned]
i. q. ثُقَلَآءُ [Such as are heavy, slow, sluggish, &c.], (
IAar,
O,
K,) of men. (
IAar, O.) فُجَاجٌ: see فَجٌّ.
فِجَاجٌ A male ostrich which [they assert, like as they say of the domestic cock, (see عُقْرٌ,]) lays one egg. (
TA.) فَجَاجَةٌ [
app. an
inf. n., of which the verb is ↓ فَجَّ, sec.
Pers\. فَجُجْتَ,] The state of being unripe, or not sufficiently cooked. (
TA.)
b2: See also فِجٌّ, in two places.
فَجَّانٌ The stem (عُود) of the raceme of a palmtree: mentioned by
ISd; and held by him to be of the measure فَعْلَانٌ because this is more common than the measure فَعَّالٌ. (
TA.) فَجْفَجٌ and فُجْفُجٌ: see فَجْفَاجٌ.
فَجْفَجَةٌ Loquacity, or much talking: or frivolous babbling: or much talking, and boasting of abundance which one does not possess: or clamouring: or great and disorderly talking. (
TA.) فَجْفَاجٌ, applied to a man, Loquacious; a great talker: (
S:) or a frivolous babbler: (
TA:) or, as also ↓ فَجْفَجٌ (
O,
K) and ↓ فُجْفُجٌ (
K) and ↓ فُجَافِجٌ, (
O, but there written فَجَافِجٌ,) a great talker, who boasts of abundance which he does not possess: (
O,
K:) or clamourous: or a great and disorderly talker:
fem. with ة. (
TA.) The poet Aboo-'Árim El-Kilábee applies the first of these epithets to palm-trees (نَخِيل) [as meaning (assumed
tropical:) Promising much fruit, but not fulfilling the promise]. (
L,
TA.) فُجَافِجٌ: see the next preceding paragraph.
أَفَجُّ A man having his legs wide apart; who straddles; (
S, *
O, *
L,
K, *
TA;) as also ↓ مُفِجُّ السَّاقَيْنِ; (
L,
TA;) [and ↓ مُفَاجٌّ, for] one says يَمْشِى مُفَاجًّا he walks with his legs wide apart, or straddling: (
S,
A,
K:) or أَفَجُّ signifies having his thighs wide apart. (
IAar,
TA.)
b2: And قَوْسٌ فَجَّآءُ A bow of which the curved ends are elevated so that its string is distant from the part where it is grasped by the hand: (
L:) or of which the string is distant from its كَبِد [
q. v.]; (
S,
O,
K;) as also ↓ مُنْفَجَّةٌ: (
A,
O,
K:) and so قَوْسٌ فَجْوَآءُ. (
S, O.) إِفْجِيجٌ A valley: (
O,
K:) or a wide valley: (
K:) or a narrow and deep valley, (
IDrd,
O,
K,) in the
dial. of the people of El-Yemen, but others apply this appellation to any valley. (
O.) مُفِجُّ السَّاقَيْنِ: see أَفَجُّ.
b2: حَافِرٌ مُفِجٌّ A solid hoof that is round like a cupola,
syn. مُقَبَّبٌ, (
S,
O,
K,
TA,) [and] hard: (
TA:) such is approved. (
S, O.) مُفَاجٌّ: see أَفَجُّ.
قَوْسٌ مُنْفَجَّةٌ: see أَفَجُّ.
b2: أَرْضٌ مُنْفَجَّةٌ Ground, or earth, that is cleft [
app. with the plough, in a manner not approved: see 1, near the end]. (
TA.)