ف
أر
1 فَئِرَ,
aor. ـْ It (a place) became abundant in فَأْر [i. e. rats, or mice]. (
Msb.)
A2: فَأَرَ, (
J,
O,)
aor. as above, (
K,)
inf. n. فَأْرٌ, (
TK,) He dug; (
K;) or dug as does the فَأْر [i. e. rat, or mouse]: (
M,
TA:) and, (
K,) as some say, (
M,
TA,) he buried, and hid. (
M, *
O,
K,
TA.) فَأْرٌ [A kind of animal,] well known, (
M,
K,) [the genus mus; the rat; the mouse; and the like]; with ء, (
Lth,
S,
Msb,) and without ء; (
Msb;) [a
coll. gen. n.:]
n. un. with ة: (
Lth,
T:) [in the
S and O and
Msb, فَأْرٌ is said to be
pl. of فَأْرَةٌ, but in the last is added, like تَمْرَةٌ and تَمْرٌ, showing that by
pl. is meant
coll. gen. n.:] the
pl. of فأر, (
Lth,
T,
M,
K,) or of فأرة, (
O,
Msb,) is فِئْرَانٌ (
Lth,
T,
M,
O,
K,
Msb) and فِئِرَةٌ: (
M,
K:)
accord. to
IAar, (
T,
TA,) ↓ فُؤَرٌ, like صُرَدٌ, (
O,
K,
TA,) is applied to the male: (
T,
O,
K,
TA:) but this last word occurs in the phrase الفَأْر الفُؤَر, [in which الفأر is evidently used in a sense mentioned below, namely, “the muscles,” as is indicated in the
T and
O,] and,
accord. to some, [الفُؤَر is a
corroborative epithet, for they say that] this phrase is like لَيْلٌ لَائِلٌ and يَوْمٌ أَيْوَمُ: (
O:) فَأْرَةٌ is applied [
accord. to some] to the female; (
M;) or [more correctly] to the male and the female, (
M,
K,) like as حَمَامَةٌ is applied to the male and the female of the [genus] حَمَام. (
M,
TA.)
b2: Also Musk: (
M,
K:) this is sometimes called فَأْرٌ because it is from the [animal, or from a kind of animal, called] فَأْر, as some say. (
M.)
b3: And فَأْرَةُ المِسْكِ signifies The bag, follicle, or vesicle, (نَافِجَة,
S,
M,
O,
K, or نَافِقَة,
T,) of musk: (
T,
S,
M,
O,
K:) and is also without ء; (
M,
Msb;) or it should correctly be mentioned in art. فور, [as being called فَارَةٌ] because of the spreading (فَوَرَان) of its odour: or it may be with ء because it has the appearance, or form, of the [animal called] فَأْرَة. (
O,
K.) It was said to an Arab of the desert أَتَهْمِزُ الفَأْرَةَ, (
K,
TA, in the
CK أَتُهْمَزُ الفَأْرُ,) [meaning Dost thou pronounce فارة with hemz?], and he replied, [understanding the animal so called to be meant,] الهِرَّةُ تَهْمِزُهَا, (
K,) meaning, [The cat] bites it. (
TA.)
b4: [Hence,
app., by a synecdoche, فَأْرَةُ المِسْكِ is applied to The mush-animal, or Tibet-musk; moschus moschiferus:] El-
Jáhidh says, I asked a perfumer, of [the sect of] the Moatezileh, respecting [the animal called] فأرة المسك, and he said, it is not a mouse, or rat, (فأرة,) but is more like a young gazelle: it is found in the region of Tubbat [or Tibet]; and is hunted; and the man who catches it binds tightly its navel, [or rather its umbilical follicle,] which being pendent, the blood collects in it; then it is slaughtered; and when it is quiet, he cuts out the bound navel, and buries it in barley (شعير) until the congealed blood becomes converted into strong-scented musk. (
TA.)
b5: And فَأْرَةُ الإِبِلِ signifies The sweet odour of the camels, [likened to that of the vesicle of musk,] which diffuses itself from them when they have pastured upon the herbs and their blossoms, (
S,
O,) or, as some say, upon the [plant called]
خُزَامَى [
q. v.], (
O,) and then drunk, and returned from the water, with their skins moist: (
S, O:) so says Yaakoob. (
S.) Thus in a verse cited
voce ذَفِرٌ. (
S, O. [Therefore فَأْرَةٌ ذَفْرَآءُ should there be rendered A pungent sweet odour like that of a vesicle of musk. But see فَارَة, in art. فور.])
A2: الفَأْرُ signifies also (assumed
tropical:) The muscles: (
T, O:) and فَأْرُ المَتْنِ (assumed
tropical:) the flesh on either side of the back-bone; as also يَرَابِيعُ المَتْنِ. (
T. [See also الفَارُ, in art. فور.])
A3: And A species of trees; with and without ء: (
M:) and فَأْرَةٌ [as its
n. un.] a tree [of that species]. (
K.)
A4: Also A certain well-known measure, or quantity, of wheat: in this sense an adventitious word. (
O.) فُؤَرٌ: see فَأْرٌ, first sentence.
فَئِرٌ A place abounding with فَأْر [rats, or mice]. (
S, O.) You say أَرْضٌ فَئِرَةٌ, (
O,
K,) and أَرْضٌ
↓ مَفْأَرَةٌ, (
S,
O,
K,) Land abounding with فأر: (
K:) or land containing فأر. (
S,
O,) [In my copy of the
Msb, I find ↓ مَكَانٌ مَفْأَرٌ.]
b2: Milk, (
M,
K,) and food, (
TA,) into which a rat, or mouse, (فأرة,) has fallen. (
M,
K,
TA.) فَأْرَةٌ
n. un. (but said by some to be
fem.) of فَأْرٌ [
q. v.]
b2: Also, (
S,
M,
O,
K,) and ↓ فُؤْرَةٌ, (
M,
K, in the O written فُؤَرَة,) both with and without ء, (
M,
O,) A flatus (
S,
M,
O,
K) that collects (
S) in the pastern (
S,
M,
O,
K) of a camel, (
S,) or of a beast, (
M,
K,) or of a horse; (O;) which issues (
S,
M,
O,
K) when it is felt, (
S,) or when it is stroked, and collects when it is left to itself. (
M,
O,
K.) فُؤْرَةٌ: see the next preceding paragraph.
فِئْرَةٌ and فِئَرَةٌ: see فَئِيرَةٌ.
فُؤَارَةٌ: see the paragraph here following.
فَئِيرَةٌ (
T,
M,
O,
K) and ↓ فُؤَارَةٌ (
M,
K) and ↓ فِئْرَةٌ (
Lth,
T,
O,
K) and ↓ فِئَرَةٌ, and also without ء, (
K,) Fenugreek (حُلْبَة) cooked until its foam boils up, when it is put into a press (مِعصَر), and clarified, then dates are thrown upon it, and the woman in the state following childbirth sups it (
Lth,
T:) or fenugreek (حُلْبَة) and dates cooked for the woman in the state following child-birth, (
M,
O,
K,) who drinks it, (
M,) and for the sick. (
O.) مَفْأَرٌ; and its
fem., with ة: see فَئِرٌ.