غوط
1 غَاطَ,
aor. ـُ (
S,
Msb,
TA,)
inf. n. غَوْطٌ, (
S,
Msb,
K,) It entered, or sank, (
S,
Msb,
K,
TA,) into (فِى) a thing; (
S,
K,
TA;) as, for instance, the foot into sand; (
S,
TA;) and a man into mud, (
TA,) or into water; (
Msb;) and into a valley; (
TA, in this art. and in art. غيط; in the former
expl. by اِنْغَمَسَ;) and غَاطَ,
aor. ـِ (
S,
TA,)
inf. n. غَيْطٌ, (
K,) signifies the same: (
S,
K:) both also signify he, or it, became hidden, (
As, and
K in art. غيط,) in the ground. (
As.) You say also, غَاطَتْ أَنْسَاعُ النَّاقَةِ,
aor. and
inf. n. as above, The plaited thongs of the she-camel clave to her belly, and so entered, or sank, therein. (
TA.) And غَاطَتِ الأَنْسَاعُ فِى دَفِّ النَّاقَةِ The plaited thongs caused their impressions to be visible in the side of the she-camel. (
TA.)
b2: It (a place) sank, or became depressed, in the ground. (
ISh.) And It (anything) descended, or sloped downwards, in the ground. (
TA.)
b3: Also,
aor. and
inf. n. as above, He dug, excavated, or hollowed out. (
TA: and in some copies of the
K, الغَوْطُ is
expl. by الحَفْرُ; but the reading given in the
TA, in that instance, is الحُفْرَةُ.)
A2: غُطْ غُطْ means Be thou with the جَمَاعَة [i. e. the mass, or main body], (
IAar,
O,
K,) who are termed the غَاط, (
O,) [be thou with them, not with the factious,] when فِتَن [i. e. factions, &c.,] come. (
IAar,
O,
K.) 2 غوّط,
inf. n. تَغْوِيطٌ, He gobbled [food]: (Ibn-'Abbád,
O,
K: *) or gobbled largely, or in large mouthfuls: (
K, *
TA:) from غَوْطٌ meaning ثَرِيد. (
TA.)
A2: And تَغْوِيطٌ signifies also The making a well deep. (
K. [See also 4.]) 4 أَغْوَطَ He made deep a well. (
Fr,
O,
TA. [See also 2.]) 5 تغوّط (
tropical:) He voided excrement, or ordure. (
S,
Msb,
K,
TA. [In the
CK, اَنْدىٰ is put by mistake for ابدى.]) 6 تَغَاوَطَا فِى المَآءِ They two vied, or contended, each with the other, in plunging, or diving, in the water. (
K, *
TA.) 7 انغاط It (a branch, or twig, or the like,) bent. (
O,
K.) غَاطٌ: see غَائِطٌ.
A2: الغَاطُ signifies also الجَمَاعَةُ [meaning The mass, or main body, of the people]. (
O,
K.) One says, مَا فِى الغَاطِ مِثْلُهُ [There is not in the mass, or main body, of the people, the like of him]. (
O,
TA.) غَوْطٌ A hollow, cavity, pit, or the like, dug, or excavated, in the ground;
syn. حُفْرَةٌ. (So in the
K,
accord. to the
TA, on the authority of
AA: but in some copies of the
K, الغَوْطُ in this instance is
expl. by الحَفْرُ: see 1, last sentence.) See also غَائِطُ.
A2: And
i. q. ثَرِيدٌ [Crumbled bread moistened with broth]. (O: in the
K ثَرِيدَة.) غَيْطٌ: see غَائِطٌ, latter half.
غَوْطَةٌ A [low, or depressed, place, or hollow, such as is called] وَهْدَة, in the ground. (
ISh,
K.) [See also غَائِطٌ.]
غُوطَةٌ A place comprising water and herbage: whence غُوطَةُ دِمَشْقَ, (
Har pp. 130, et seq.,) i. e. the city, or district, of Damascus, (
K,) which is a place abounding with water and trees. (
S.) بِئْرٌ غَوِيطَةٌ A deep well. (
TA.) غَائِطٌ A wide, depressed piece of ground or land, (
ISh,
S,
O,
Msb,
K,) but not much depressed, and in some instances having acclivities [bordering it]; (
ISh;) sometimes, as they assert, a league (فَرْسَخ) in extent, and having in it meadows; (
AHn;) and ↓ غَاطٌ and ↓ غَوْطٌ signify the same; (
O,
K;) or the last is more depressed than the غائط: (
IDrd, O:) and غائط is also applied to a valley: (
TA:) the
pl. [of pauc.] is أَغْوَاطٌ, (
S,
Msb,
K,) or this is
pl. of غَوْطٌ, (
IB,) and [of mult.] غِيطَانٌ, (
S,
Msb,
K,) which is
pl. of both these sings., (
IB,) and غُوطٌ (
S,
Msb,
K) and غِيَاطٌ. (
K.)
b2: Hence, (
tropical:) A place in which one satisfies a want of nature; the custom being to do so in a depressed place, where one is concealed. (
S, *
Msb, *
TA.) In the
Kur [iv. 46, or
v. 9],
accord. to an extraordinary reading, it is written ↓ غَيْط, [a form now commonly used, and signifying a garden, but there meaning a privy place,] the original form of which may be غَيْوِط, and then غَيِّط, [and then غَيْط,] it being contracted; or,
accord. to Abu-l- Hasan, the ى may be originally و, these two letters being in this instance interchangeable. (
IJ.) You say, أَتَى الغَائِطَ, (
S,
TA,) and ضَرَبَ الغَائِطَ, (
TA,) (
tropical:) He satisfied a want of nature; (
S,
TA;) voided excrement, or ordure. (
TA.)
b3: And hence, (
S,
TA,) (
tropical:) Human excrement, or ordure: (
S,
K,
TA:) because they used to cast it away in a غائط: or because they used to go thither to satisfy a want of nature. (
TA.)