عطس
1 عَطَسَ,
aor. ـِ (
S,
A,
O,
Msb,
K) and عَطُسَ, (
S,
O,
Msb,
K,) the former of which is the more approved, and therefore it alone is mentioned in some copies [of the
K], (
TA,)
inf. n. عَطْسٌ, (
Msb,) or عُطَاسٌ, (
S, *
A,) or both, (
O,
K,) or the latter is a simple
subst., (
TA,) He sneezed;
expl. by أَتَتْهُ العَطْسَةُ: (
A,
K:) [properly] said only of a man. (
MF, from the “ Iktiráh. ”) It is said in a
trad., كَانَ يُحِبُّ العُطَاسَ وَيَكْرَهُ التَّثَاؤُبَ [He (Mohammad) used to like sneezing, and dislike yawning]: (
O,
TA:) because the former is accompanied by lightness of the body, and openness of the pores, and facilitation of movements; whereas, in yawning, the contrary is the case; and these properties are caused by taking light nourishment and little food and drink: (
TA:) but the Arabs used to augur evil from sneezing; (
A, O;) so that if a man were journeying and heard a sneeze, it prevented him from going on. (
A.)
b2: عَطَسَ الصُّبْحُ, (
S,
O,
K,)
inf. n. عَطْسٌ, (
TA,) (
tropical:) The dawn broke: (
S,
K:) or shone forth. (
A,
Msb.)
b3: عَطَسَتْ بِهِ اللُّجَمُ, (
A,
O,
K,) and اللُّجُمُ, (
A,) Evil omens brought ill luck upon him: (
A, O: *) لُجَمٌ and لُجُمٌ are pls. of لُجْمَةٌ and لِجَامٌ, which are
syn. with طِيَرَةٌ, because the طيرة refrains one from a thing that he wants: for they used to augur evil from sneezing [as remarked above]: (
A:) or he died; (
A,
O,
K;) as also عَطَسَ, alone. (
K.) [See also غَطَسَ.]
2 عطّسهُ,
inf. n. تَعْطِيسٌ, He [or it] made him to sneeze. (
K.) عَطْسَةٌ (
S,
A,
O,
K) and ↓ عُطَاسٌ (
Msb,
TA) [A sneeze, or a sneezing: or,
accord. to the
A and O and
K, the latter is an
inf. n.: see 1]. It is said, خُلِقَ السِّنَّوْرُ مِنْ عَطْسَةِ الأَسَدِ [The cat was created from the sneeze of the lion]: (
A:) [
app. because it resembles the lion in make and disposition: for] one says also, فُلَانٌ عَطْسَةُ فُلَانٍ, meaning Such a one resembles such a one in make and disposition; (
A,
O,
K,
TA;) and [in the same sense] they say, كَأَنَّهُ عَطْسَةٌ مِنْ أَنْفِهِ. (
TA.) عُطَاسٌ: see عَطْسَةٌ.
b2: العُطَاسُ (
tropical:) The dawn, or daybreak; (
Lth,
Az,
A,
O,
K;) as also ↓ العَاطِسُ. (
K.) You say, جَآءَ فُلَانٌ قَبْلَ طُلُوعِ العُطَاسِ and هُبُوبِ العُطَاسِ (
tropical:) [Such a one came before the rising of the dawn]. (
A.) And a poet says, وَقَدْ أَغْتَدِى قَبْلَ العُطَاسِ بِسَابِحِ (assumed
tropical:) [And sometimes I go early in the morning, before dawn, with a horse that runs stretching out his fore legs gracefully as if swimming]: but
As relates that the meaning is said to be, before I hear the sneeze of a sneezer and augur evil from it; and that he had not heard any authority worthy of reliance for the meaning assigned by
Lth. (
TA.) عَطُوسٌ is [said to be] applied to a man as meaning Bold in wars and rigours, (
TA in this art.,) [and to be] thus correctly, as written by
Az and others, but in the O and
K with غ. (
TA in art. غطس.)
b2: And one says, أَصَابَتْهُ اللُّجَمُ العَطُوسُ, (
A,
O, *
K, *) and ↓ العَاطِسُ, (
A,
TA,) and اللُّجُمُ, (
TA,) [
accord. to the
A,
app. meaning A portentous event bringing ill luck befell him: (see 1, last sentence:) or] meaning death [befell him]: (
O,
K:) اللُّجَمُ being here made
sing.; (
A,
TA;) and so اللُّجُمُ. (
TA.) عَاطِسٌ: see عُطَاسٌ:
A2: and see also عَطُوسٌ.
A3: Also A gazelle coming towards one from before his face; (
A,
O,
K;)
i. q. نَاطِحٌ: because one augurs evil from it. (
A,
TA.) عَاطُوسٌ A thing by which one is made to sneeze. (
Seer,
K.)
b2: A certain beast, from which one augurs evil: (
IAar,
O,
K:) or a certain fish in the sea, from which the Arabs augur evil. (IKh.) المَعْطِسُ (
S,
O,
Msb,
K) and المَعْطَسُ, (
Lth,
S,
O,
K,) the latter being sometimes used, (
S,) or only the former, (
Az,) The nose: (
Lth,
S,
O,
Msb,
K:)
pl. مَعَاطِسُ. (
TA.) مُعَطَّسٌ Abased. (Ibn-'Abbád,
A,
O,
K.) Yousay, رَدَدْتُهُ مُعَطَّسًا I repelled him abased. (
A.)