ظر
1 ظَرَّ He cut [or split off] a مِظَرَّة [i. e. a fragment of hard stone, with a sharp edge, to be used as a knife]. (
Lth,
T,
M,
K. [In some copies of the
K, مَظرّة; and in one place, in a copy of the
M, مَظِرّة: but correctly مِظَرَّة, as is said in the
TA.]) This the pastor does for the purpose of cutting off therewith a thing resembling a wart within the belly of a she-camel, (
Lth,
T,
M,) at the orifice of the womb, when she is affected by a disease occasioned by lusting for the male. (
Lth,
TA.)
b2: And He slaughtered a she-camel, (
K,
TA,) or, as in the “ Tekmileh,” an animal, with the [stone called] ظُرَر. (
TA.) 4 أَظِرِّى فَإِنَّكِ نَاعِلَةُ (
M,
K) is a
prov., meaning Tread thou upon the ظُرَر [for thou art furnished with leathern shoes or sandals]: (
M:) but the phrase commonly known is with the unpointed ط [i. e. أَطِرِّى: see 4 in art. طر]. (
M,
K.) ظِرٌّ: see the next paragraph.
ظُرَرٌ A sharp-edged hard stone: (
As,
T,
Mgh,
TA:) a stone having an edge like that of the knife: (
S:) or a [kind of] smooth and broad stone which a man breaks and with which he slaughters a camel; (
ISh,
T,
Mgh, *
TA;) and it is of any colour; and is also thus called before it is broken: (
ISh,
T,
TA:) and the
n. un. is ↓ ظُرَرَةٌ: (
T:) or, as also ↓ ظُرَرَةٌ and ↓ ظِرٌّ, a stone, (
M,
K,) in a general sense: (
M:) or a round stone: (
TA:) or a round sharp-edged stone: (
M,
K:) or a piece of stone having a sharp edge: (
M:) the
pl. is ظِرَارٌ and ظِرَّانٌ; (
As,
T,
S,
Mgh;) or the
pl. is ظِرَّانٌ and ظُرَّانٌ; (
Th,
M, and so in the
K accord. to the
TA; [in the
CK ظِرَارٌ and ظِرَّارٌ;]) and
Th says that the former of these is
pl. of ظُرَرٌ, or both may be pls. of ظِرٌّ; (
M;) and another
pl. is أَظِرَّةٌ, (
T,
TA,) [a
pl. of pauc.,] occurring in a
trad.; (
TA;) or,
accord. to
ISh, ↓ ظِرَارٌ [mentioned above as a
pl.] is a
sing., and أَظِرَّةٌ is its
pl.: (
Mgh:) and ↓ أُظْرُورٌ and ↓ ظُرْظُورٌ and ↓ مُظْرُورٌ, of which last the
pl. is مَظَارِيرُ, (
Sgh,
K,
TA,) and all of which are with damm, thus in the handwriting of
Sgh, (
TA,) signify the same [as ظُرَرٌ &c.]. (
Sgh,
K,
TA.) ظُرَرَةٌ: see the next preceding paragraph, in two places.
ظِرَارٌ: see ظُرَرٌ: and see also مِظَرَّةٌ.
ظَرِيرٌ: see مَظَرَّةٌ.
b2: Also A sign set up whereby one is guided to the right way:
pl. أَظِرَّةٌ (
M,
K) and ظُرَّانٌ: (
TA, and so in the
CK: [in some copies of the
K ظِرَارٌ, which is said in the
TA to be wrong:]) أَظِرَّةٌ signifies signs set up whereby one is guided to the right way, like the امرّة [thus in a copy of the
T, a mistranscription for أَمَرَة]; some of which are extended and hard, and millstones are made from them. (
T.) ظِرَارَةٌ: see مِظَرَّةٌ.
ظُرْظُورٌ: see ظُرَرٌ.
أُظْرُورٌ: see ظُرَرٌ.
أَرْضٌ مَظَرَّةٌ, (
S,
M,
K,) thought to be thus by
AAF; (
M;) or مَظِرَّةٌ, (
T,
M,) with kesr to the ظ,
accord. to
Th; (
M;) Land containing, (
T,
S,) or abounding with, (
K,) stones of the kind called ظُرَر: (
T,
S,
K:) or stony land: (
Th,
M:) and ↓ ظَرِيرٌ also has the former meaning: (
K:) or this latter is an
epithet applied to a place as meaning rugged, or rugged and hard: (
S:) or meaning a place abounding with stones: (
M:) and its
pl. is أَظِرَّةٌ and ظُرَّانٌ. (
S.)
b2: See also the next paragraph.
مِظَرَّةٌ A stone with which one strikes fire. (
TS,
K.)
b2: And also, (
TS,
TA,) or,
accord. to the
K, with fet-h, [i. e. ↓ مَظَرَّةٌ,] but this requires consideration, (
TA,) Fragments [or a fragment, agreeably with an explanation in the
Mgh, in my copy of which مَظِرَّةٌ is erroneously put for مِظَرَّةٌ,] of sharp-edged stone: (
TS,
K,
TA:)
pl. مَظَارٌّ: (
TS,
TA:) or مِظَرَّةٌ signifies a piece split off from ظِرَّان [
pl. of ظُرَرٌ or ظِرٌّ], (
Sh,
TA,) or [simply] a stone, (
M,
TA,) with which one cuts: (
Sh,
M,
TA:) as also ↓ ظِرَارٌ, (
M,) or ↓ ظِرَارَةٌ. (
TA.) مُظْرُورٌ: see ظُرَرٌ.