ضرح
1 ضَرَحَهُ, (
S,
O,
L,
K,)
aor. ـَ (
K,)
inf. n. ضَرْحٌ, (
S,
A,
O,
L,) He removed it from its place; put it away or aside; pushed, or thrust, it away: (
S,
A, *
O,
L,
K:) he took it, and threw it away or aside: (
L:) he pushed it, or thrust it, away with his foot: (
Expos. of the “ Amálee ” of El-
Kálee:) [and] ضَرَحَ بِالشَّىْءِ [if not a mistranscription for ضرح الشَّىْءَ] He threw [from him] the thing; and put it away or aside: and ضَرَحَ عَنْهُ الثَّوْبَ He cast off from him the garment. (
A.) See also 4. [And see 8.] [Hence] ضَرَحْتُ عَنِّى
شَهَادَةَ القَوْمِ (
tropical:) I invalidated the testimony of the people or party, or annulled its claim to credibility, (جَرَحْتُهَا,) and cast it from me, or rejected it: (
S,
A,
O,
K: *) said by one against whom false witness has been borne, and who has shown its falseness. (
A.)
b2: And ضَرَحَتِ الدَّابَّةُ بِرِجْلِهَا, (
S,
O,
K,)
aor. ـَ (
K, *
TA,)
inf. n. ضَرْحٌ (
S, O) and ضِرَاحٌ, (
S, *
O,
K,) this latter from
Sb, (
TA,) [but it seems to be implied in the
K that the verb with ضِرَاحٌ for its
inf. n. has its
aor. , as well as this
inf. n., like that of كَتَبَ, which I do not think to be the case,] The beast kicked with its hind leg: (
S,
O,
K:) or الضَّرْحُ is with the fore legs; and الرَّمْحُ, with the hind legs. (
TA.) One says, فِيهَا ضِرَاحٌ [It has a habit of kicking with the hind leg: or, with the fore leg]; a phrase mentioned by
I'Ab. (
S.)
b3: ضَرَحَ, (
S,
K,) or ضَرَحَ ضَرِيحًا, (
A,
Msb,)
aor. ـَ (
Msb,
TA,)
inf. n. ضَرْحٌ, (
S,
K,) He dug a ضَرِيح [
q. v.], (
S,
A,
Msb,
K,) لِلْمَيِّتِ [for the corpse]. (
A, *
K.)
b4: ضَرَحَ,
inf. n. ضَرْحٌ, also signifies [He clave the ground; (see ضَرِيحٌ;) and] he split, slit, or rent asunder or open, anything; like ضَرَجَ, with ج: (
TA:) but the phrase ضَرَحْنَا البُرُودَ, in a verse of Dhur-r-Rummeh, as some relate it, is
expl. by
AA as meaning We threw off the [garments called]
برود: others relate it with ج; and in this case he says that it means “ we rent asunder ” or “ open. ” (
Az,
O,
TA.)
A2: ضَرَحَ [as though quasipass. of ضَرَحَهُ] signifies also He, or it, was, or became, distant, or remote; or removed to a distance; went far away. (
L.) [See also 7.]
b2: And ضَرَحَتِ السُّوقُ,
inf. n. ضُرُوحٌ (
O,
K,
TA) and ضَرْحٌ, (
TA,) The market was, or became, stagnant, or dull, with respect to traffic. (
O,
K,
TA.) 3 ضارحهُ
i. q. سَابَّهُ and رَامَاهُ; (
O,
K;) i. e. ضارحهُ and سابّهُ and راماهُ are [all] one [in signification,
app. meaning He reviled him, or vilified him, being reviled, or vilified, by him; so that the last seems to be here used tropically]. (
TA.)
b2: And
i. q. قَارَبَهُ [He drew him near to him]; (
O,
K;) namely, his companion. (
O.)
b3: Also,
inf. n. مُضَارَحَةٌ, He, or it, resembled, and corresponded to, him, or it;
syn. ضَارَعَهُ and قَابَلَهُ. (
TA. [See الضُّرَاحُ.]) 4 اضرح
i. q. أَبْعَدَ: (
K:) you say, أَضْرِحْهُ عَنْكَ, (so
accord. to two copies of the
S,) or ↓ اضْرَحْهُ, (so in one of my copies of the
S, [i. e. اِضْرَحْهُ, from ضَرَحَهُ, in my other copy of the
S اضْرحْهُ, so that the correct form of the verb in this sense is doubtful,]) meaning أَبْعِدْهُ [i. e. Remove thou, or put far away, him, or it, from thee]. (
S.) [In the
TA, it is also
expl. as meaning دَفَعَ, which is likewise a signification of ضَرَحَ.]
b2: And He corrupted, or vitiated, (
O,
K,) him, or it. (
O.)
b3: And أَضْرَحْتُ السُّوقَ I made, or found, the market to be stagnant, or dull, with respect to traffic;
syn. أَكْسَدْتُهَا. (
O,
K. *) 7 انضرح It was, or became, wide, or ample. (
TA.) You say, انضرح مَا بَيْنَ القَوْمِ The space between the people was, or became, far-extending: like انضرج. (
As,
S.)
b2: Also It split, slit, or rent asunder or open: like انضرج. (
TA.) 8 اضطرحوا فُلَانًا They cast such a one aside: (
O, *
L,
TA: [see also 1, first sentence:]) the vulgar say اِطَّرَحُوا, thinking it to be from الطَّرْحُ, whereas it is from الضَّرْحُ: or,
accord. to
Az, it may be that, in اطّرحوا, the ت of the measure اِفْتَعَلَ is changed into ط, and ض incorporated into it. (
L,
TA.) ضَرْحٌ
inf. n. of 1. (
S,
A, &c.)
b2: بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ ضَرْحٌ means Between me and them is a wide distance, and solitude. (
TA.)
A2: Also A skin. (
O,
K.) نِيَّةٌ ضَرَحٌ
i. q. بَعِيدَةٌ [
app. meaning A distant, or remote, thing, or place, that is the object of an action or a journey: &c.]; (
O,
K;) as also طَرَحٌ
&c. (
O.)
b2: ضَرَحٌ applied to a man, Bad, corrupt, or vitious. (El-Muärrij,
O,
K.)
A2: الضَّرَحُ is also used by poetic license for [the
inf. n.]
الضَّرْحُ. (
O.) ضَرَاحِ, like قَطَامِ, (
K,
TA,) is a
verbal noun like نَزَالِ, (
TA,) meaning اِضْرَحْ, (
K,
TA,) i. e. اُبْعُدْ: you say, ضَرَاحِ عَنْهُ Remove thou to a distance, or go far away, from him, or it. (
TA.) الضُّرَاحُ, (
O,
K,
TA,) or,
accord. to Mujáhid, ↓ الضَّرِيحُ, (
O,
TA, *) [The temple called] البَيْتُ المَعْمُورُ, (
O,
K,
TA,) corresponding to, or over against, [i. e. directly over,] the Kaabeh, (
O,
TA,) in Heaven, (
O,) in the Fourth Heaven, (
K,
TA,) or in the Seventh, or in the Sixth, and said to be beneath the عَرْش, or in the First Heaven: (
TA:)
accord. to 'Alee, it is entered every day by seventy thousand angels. (
O.) قَوْسٌ ضَرُوحٌ A bow that propels the arrow with vehemence; (
S,
A,
K; *) as also طَرُوحٌ [
q. v.]. (
S and O and
K in art. طرح.) And دَابَّةٌ ضَرُوحٌ A beast that kicks with its hind leg (
S,
K) [or with its fore legs: see 1].
ضَرِيحٌ Distant, or remote: (
S,
K:) of the measure فَعِيلٌ in the sense of the measure مَفْعُولٌ. (
TA.)
b2: Also A trench, or an oblong excavation, in the middle of a grave; (
S,
A,
Mgh,
Msb,
K;) and so ↓ ضَرِيحَةٌ: (
TA:) in this sense [likewise] of the measure فَعِيلٌ in the sense of the measure مَفْعُولٌ: (
Msb:) what is termed لَحْدٌ is in the side: (
S:) or a grave (
K,
TA) altogether: (
TA:) or a grave without a لَحْد: (
K,
TA:)
pl. ضَرَائِحُ. (
Msb.) One says, نَوَّرَ اللّٰهُ ضَرِيحَهُ (
A,
TA) i. e. [May God illumine] his grave. (
TA.)
b3: See also الضُّرَاحُ.
ضَرِيحَةٌ: see the next preceding paragraph.
مَضْرَحٌ: see مَضْرَحِىٌّ.
مِضْرَحٌ A garment, or piece of cloth, or other thing, used as a repository for clothes:
pl. مَضَارِحُ. (
O.) مَضْرَحِىٌّ A hawk, (
S,
A,
O,
K,) and a vulture, (
A,) having long wings; (
S,
A,
O,
K;) as also ↓ مَضْرَحٌ; (
O,
K;) but the former is the more common: a hawk of this description is of an excellent kind: (
TA:) and to the wings of the vulture of this sort is likened the extremity of the tail of a she-camel with the coarse hairs that are upon it: (
Kf,
TA:) or white, applied to a hawk and to a vulture; (A;) or thus, applied to a vulture; and sometimes, so applied, black: (
Ham p. 95:) or a vulture intensely red [or brown]: (
AHát, O:) [and a hawk in which is redness; otherwise it is not thus called: (so in the Deewán of Jereer,
accord. to Freytag:)] or
i. q. أَجْدَلٌ and صَقْرٌ and قَطَامِىٌّ: (
A'Obeyd,
TA:) [it is mentioned in the
K again in art. مضرح; for,]
accord. to some, the م is radical: (
TA in art. مضرح:) or, applied to a hawk, it means that darts down sideways; or that thrusts the prey. (
Ham ubi suprà.)
b2: [Hence,] (
tropical:) A chief, (
S,
A,
O,
K,) such as is generous, or noble, (
K,) or of ancient (
A, O) and generous (O) origin. (
A, O.)
b3: Also White as an
epithet applied to anything. (
K.)
b4: and (
tropical:) Tall, or long. (
K,
TA.) شَىْءٌ مُضْطَرَحٌ A thing cast aside. (
S,
K.)
Quasi ضرد 8 اِضْطَرَدَ, as though from ضَرَدَ: see 8 in art. طرد.