ض
أل
1 ضَؤُلَ, [
aor. ـُ (
S,
M,
O,
Msb,
K,)
inf. n. ضَآلَةٌ (
S,
M,
O,
Msb) and ضُؤُولَةٌ; (
Msb;) and ↓ تَضَآءَلَ; (
M,
Msb,
K;) He, or it, [
accord. to the
S and O
app. said of a man or of a man's body, and
accord. to the
Msb said of a thing,] was, or became, small in body, or small, and lean: (
S,
O,
Msb:) or small, slender, or thin, and despicable, abject, or ignominious: and also [simply] lean, or spare: (
M,
K:) and in like manner ↓ اِضْطَأَلَ: (
M:) [or lean, or spare, and weak: or weak, small, and slender, or thin: (see the part.
n., ضَئِيلٌ:)] or ضُؤُولَةٌ signifies the being lean, or emaciated; and base, abject, or despicable. (
TA.)
Accord. to
Az, (
S,
O,
TA,) ضَؤُلَ, said of a man, (
TA,) or ضَؤُلَ رَأْيُهُ, (
S, O;) signifies He was, or became, small, or little, [in estimation,] and weak in judgment. (
S,
O,
TA.) 3 ضآءل شَخْصَهُ, (
M,
TA,) [in the
O, and in copies of the
K, ضَأَلَ, but the former is the right,] He made his person small, (
M,
O, *
K,
TA,) in order that he might not appear. (
TA.) Zuheyr says, فَبَيْنَا نَذُودُ الوَحْشَ جَآءَ غُلَامُنَا يَدِبُّ وَيُخْفِى شَخْصَهُ وَيُضَائِلُهْ [And while we were driving the wild animals, our young man came, creeping, and hiding his person, and making it small]. (
M,
TA.) 6 تَضَآءَلَ: see 1. In a verse of Aboo-Khirásh, تَضَالَ لَهَا جِسْمِى [meaning My body became lean, or spare, by reason of it,] occurs for تَضَآءَلَ: or, as
AA relates it, he said تَضَأءَل لَّهَا, with idghám. (
M.)
b2: Also He became small, or thin; he shrank, or became contracted; (
O, *
TA, and
Ham * pp. 653 and 658;) by reason of abasement, (
TA,) or from fear: (
Ham p. 658:) he hid his person, sitting, and shrank, or became contracted. (
M,
K,
TA.) And It (a thing) shrank, became contracted, or drew itself together. (
TA.)
AHn has used it [in this sense] in relation to a herb, or leguminous plant. (
M,
TA.) 8 اِضْطَأَلَ: see 1.
ضُؤُلَةٌ, (
S,
O,
TA,) like تُوَدَةٌ, (
O,
TA,) in the copies of the
K ضُؤْلَة, but the former is the right, (
TA,) an
epithet applied to a man, (
S,
O,) Lean, or spare: (
S:) or weak, (
K,
TA,) lean, or spare, and despicable, abject, or ignominious. (
TA.) [See also ضَئِيلٌ.]
هُوَ عَلَيْهِ ضُؤْلَانٌ, (
M,
K,
TA,) with damm, (
TA,) [in the
CK, erroneously, ضَوَلانٌ,] He, or it, is a burden upon him;
syn. كَلٌّ. (
M,
K,
TA.)
b2: And حَسَبُهُ عَلَيْهِ ضُؤْلَانٌ His grounds of pretension to respect, or honour, are a cause of reproach to him. (
M,
TA.) ضَئِيلٌ (also pronounced [by some] ضِئِيلٌ, like شِعِيرٌ [for شَعِيرٌ,
q. v.],
Ham p. 129) Small in body, and lean; (
Msb;) or so ضَئِيلُ الجِسْمِ, applied to a man: (
S, O:) or small, slender, or thin, and despicable, abject, or ignominious: and also [simply] lean, or spare: and so ↓ مُضْطَئِلٌ, (
M,
K,) in both senses: (
K:) or lean, or spare, and weak: (
TA:) or weak, small, and slender, or thin: (
Lth,
TA:) and ↓ مُتَضَائِلٌ [likewise] signifies thin, or slender; applied to a man;
syn. شَخْتٌ: (
S,
O,
TA:) the
pl. of ضَئِيلٌ is ضُؤَلَآءُ and ضِئَالٌ (
M,
K,
TA) and ضَئِيلُونَ: (
TA:) and the
fem. is ضَئِيلَةٌ. (
M,
TA.) ضَئِيلَةٌ
fem. of ضَئِيلٌ. (
M,
TA.)
b2: Also [as a
subst.] A slender serpent: (
S,
O,
K:) or a serpent resembling the viper. (
M.)
b3: And The لَهَاة [or uvula]. (
Th,
M,
K.) مُضْطَئِلٌ: see ضَئِيلٌ.
مُتَضَائِلٌ: see ضَئِيلٌ.
b2: It is also applied as an
epithet to the weaving of a coat of mail [
app. as signifying Delicate, or fine; or small, or contracted, in the rings]. (
TA.)