Permalink (الرابط القصير إلى هذا الباب): https://arabiclexicon.hawramani.com/?p=46043#e7169f
ششن: نصف الطبخ أو القلي أو التحميص، نصف نيء، دون تتبيل، (الكالا) (إن كلمتي Sancochar, Esparragar) لهما المعنى نفسه بالأسبانية لأن للكلمتين الأسبانيتين:
Esparragamiento, Esparragador صفة المُغَليّ والتغلية ولا يمكن طبخ الهليون وإعداده إلا بأن يرفع من النار قبل انضاجه. وأؤيد ما ذهب إليه السيد سيمونيه أن هناك تصحيفاً للكلمة الأسبانية Sancochar.
Permalink (الرابط القصير إلى هذا الباب): https://arabiclexicon.hawramani.com/?p=46043#b05cb2
ششن
: (شِشانَةُ) ، بالكسْرِ.
أَهْمَلَهُ الجماعَةُ.
وَهُوَ (عَمَلٌ من أَعْمالِ بَطَلْيَوْسَ) الَّذِي هُوَ مِن أَعْمالِ مَا ردَةَ بالأَنْدَلُسِ.
وممَّا يُسْتدركُ عَلَيْهِ:
شِشينُ، بالكسْرِ: قَرْيةٌ بمِصْرَ بَيْنها وبينَ المحلَّةِ نصْفُ يَوْمٍ، مِنْهَا: القطبُ أَبو البَرَكَات محمدُ بنُ السرَّاجِ عُمَرَ بنِ الجمَّال مُحَمَّد بنِ الوَجِيه بنِ مخْلُوف بنِ صالحِ بنِ جبْريلِ بنِ عبْدِ الّلهِ القاهِرِيُّ الشافِعِيُّ وُلِدَ ببلدِهِ سَنَة 763، وَعرض على البقليني وابنِ الملقن، وأَجازَ لَهُ، ورافَقَ الحافِظَ ابنَ حجر فِي سَفَرِه إِلَى اليَمَنِ، واجْتَمَعَ مَعَه بالمصنِّفِ فِي زُبَيْد، ووالدهُ أَجازَ لَهُ، الْتَقى السَّبكيّ وجَدّه، أَجازَه أَبو حيَّان، أَخَذَ عَن الحافِظِ السَّخاوِيِّ وذَكَرَه فِي تارِيخِه، ماتَ سَنَة 855. وأَبو الْيمن محمدُ بنُ قاسِمِ بنِ عبْدِ الرحمنِ بنِ محمدِ بنِ عبْدِ القادِرِ الشِّيشينيُّ المحلِّيُّ، ولِدَ سَنَة 783، وماتَ بمِصْرَ سَنَة 853، وَقد حدَّثَ، رحِمَه الّلهُ تَعَالَى.