شدق
1 شَدِقَ,
inf. n. شَدَقٌ, said of a man, He was wide in the شِدْق [
q. v.]. (
M,
TA. *)
b2: And He was eloquent. (
TA.) 5 تشدّق He twisted his شِدْقَانِ, [i. e. the two sides of his mouth, or the quivering flesh of his mouth, inside his cheeks,] in order to affect clearness, or distinctness, of speech, or to be more clear, or distinct, in speech. (
K.) And تشدّق فِى كَلَامِهِ He opened his mouth and was diffuse in his speech. (
M,
TA.) شَدْقٌ: see what next follows.
شِدْقٌ (
Lth,
S,
M,
Mgh,
O,
Msb,
K) and ↓ شَدْقٌ (
Lth,
M,
O,
Msb,
K) The quivering flesh (طَفْطَفَة) of the mouth, inside the two cheeks; (
Lth,
O,
K;) or so the dual of each: (
M:) or the side of the mouth; (
S,
Mgh,
Msb;) so says
Az: (
Msb:)
pl. (of the former,
S,
Msb) أَشْدَاقٌ (
Lth,
S,
M,
O,
Msb,
K) and (of the latter,
Msb,
TA) شُدُوقٌ. (
M,
Msb,
TA.) One says, نَفَخَ فِى شِدْقَيْهِ [He blew in the sides of his mouth so as to distend them]. (
S.) And إِنَّهُ لَوَاسِعُ الأَشْدَاقِ, meaning [Verily he is wide] in the شِدْق; using the
pl. as a
sing.; a phrase mentioned by
Lh. (
M,
TA.) شِدْقَا الفَرَسِ means The chink of the mouth of the horse, to the extremity thereof at [the place of] the bit [on each side]. (
M.) تَرْكَبُ شِدْقَهَا مِنَ النَّشَاطِ [
app. meaning (assumed
tropical:) She goes at random, (like تَرْكَبُ رَأْسَهَا,) by reason of briskness, liveliness, or sprightliness,] is said of a woman and of a she-camel and of a mare. (
K voce مِضْرَارٌ.)
b2: and (
tropical:) The two sides of a valley; as also ↓ شَدِيقٌ: (
K:) or the duals, شِدْقَانِ and شَدْقَانِ, have this signification; the sings. signify the side of a valley; (O;) or so شِدْقٌ, with kesr; (
Msb;) and so ↓ شَدِيقٌ. (
O.) شَدَقٌ [mentioned above as
inf. n. of 1] Wideness of the شِدْق: (
S,
K:) or, as in the
T, wideness of the شِدْقَانِ. (
TA.)
b2: And Eloquence. (
S, *
TA.)
b3: and (assumed
tropical:) A bending, or winding, in a valley. (
TA.) شِدَاقٌ A certain brand with which a camel is marked upon the شِدْق. (
M,
TA.) شَدِيقٌ: see شِدْقٌ, in two places.
شَدْقَمٌ and شَدْقَمِىٌّ: see the next paragraph; the former in three places: and see also art. شدقم.
أَشْدَقُ A man wide in the شِدْق: (
M:) or a man wide in the شِدْقَانِ: (
Mgh,
Msb:) or wide in the شِدْق, and inclining therein in any manner: (
TA:)
fem. شَدْقَآءُ: (
M,
K:) and
pl. شُدْقٌ: (
K:) and ↓ شَدْقَمٌ and ↓ شَدْقَمِىٌّ signify the same as أَشْدَقُ; the م being augmentative, as in فُسْحُمٌ and سُتْهُمٌ; or,
accord. to
IJ, it is radical: (
M,
TA:) whence, i. e. from شَدْقَمٌ in the sense
expl. above, (I 'Ab,
TA,) one says also ↓ شِدْقٌ شَدْقَمٌ, meaning a wide شدق: (I 'Ab,
M,
TA:) and شَفَةٌ شَدْقَآءُ means a lip wide in the part where each شِدْق is cleft [by the extremity of the mouth]. (
M,
TA.)
b2: It is also applied as an
epithet to an orator, (
S,
M,
K,
TA,) meaning Eloquent; (
M,
K,
TA;) good and eloquent in speech; (
M, *
TA;) and so ↓ شَدْقَمٌ. (
TA.) مُتَشَدِّقٌ One who twists his شِدْقَانِ in order to affect clearness, or distinctness, of speech, or to be more clear, or distinct, in speech. (
S. [See 5.])
b2: Diffuse in speech, without preparation, or caution, or precaution: or one who ridicules men, twisting his شِدْقَانِ with them and against them. (
TA.) And مُتَشَدِّقٌ فِى مَنْطِقِهِ Diffuse in his speech. (
TA.)
Quasi شدقم شَدْقَمٌ Wide in the شِدْق [or side of the mouth]; (
S,
K;) applied to a man; as also ↓ شَدْقَمِىٌّ; (
TA;) and ↓ شُدَاقِمٌ: (
K,
TA:) [mentioned under this head in the
S and
K, but] the م is augmentative. (
Az,
S.) It has been erroneously said that it is with the pointed ذ. (
MF.)
b2: See also أَشْدَقُ.
b3: Also The lion; (
K;) and so ↓ شُدَاقِمٌ. (
IB,
TA.)
b4: And A certain stallion-camel belonging to En-Noamán Ibn-El-Mundhir: whence
↓ شَدْقِمِيَّاتٌ Certain camels, so called in relation to that stallion. (
S,
K.) شَدْقَمِىٌّ: and شَدْقَمِيَّاتٌ: see the preceding paragraph.
شُدَاقِمٌ: see the first paragraph, in two places.