شنف
1 شَنَفْتُ إِلَى الشَّىْءِ, (
S,)
aor. ـِ (
O,
Msb,)
inf. n. شَنْفٌ, (
S,
O,
K,) I looked in a state of opposition, or resistance, (فِى اعْتِرَاضٍ,) at the thing; like شَفَنْتُ: (
S, O: *) or الشَّنْفُ signifies the looking at a thing, (
O,) or the looking at a thing like him who is opposing it, or resisting it, (كَالمُعْتَرِضِ عَلَيْهِ,
K,
TA,) and the raising of the eyes in looking at a thing, (
TA,) like him who wonders at it, or like him who dislikes it, or hates it; (
O,
K,
TA;) and so الشَّفْنُ, as
Az says. (
TA.) [See also 2.]
A2: شَنِفَ لَهُ, (
S,
O,
K,) and بِهِ also, or, correctly,
accord. to
ISd, this verb is
trans. in the sense here next following without any
particle, (
TA,) [but two exs. are cited in the O from trads. in which it is
trans. by means of ل,]
aor. ـَ (
S,
K,)
inf. n. شَنَفٌ, (
S,
O,) He hated him, (أَبْغَضَهُ,) and met him in a morose manner: (
S,
O,
K: [in the
K, the latter meaning is expressed by تَنَكَّرَهُ, for تَنَكَّرَ لَهُ: in the
S and
O, the former meaning is expressed as above, on the authority of
ISk; and it is also said that الشَّنْفُ is
syn. with البُغْضُ and التَّنَكُّرُ:] in the former of these two senses it is like شَئِفَهُ, with ء: (
S, O:) or الشنف [i. e. الشَّنَفُ] is a
subst. signifying vehemence of enmity. (
Ham p. 108.)
b2: And شَنِفَ لَهُ, (
IAar,
ISd,
O, *
K,
TA,) and بِهِ, (
ISd,
TA,)
i. q. فَطِنَ [i. e. He knew it; knew, had knowledge, or was cognizant, of it; or knew it instinctively; &c.]. (
IAar,
ISd,
O,
K,
TA.)
A3: And شَنِفَ, (
K,
TA, [in the former of which it is erroneously implied that the verb is followed by لَهُ,]) His upper lip turned upwards; (
K,
TA;)
inf. n. شَنَفٌ; (
TA;) or this is a
subst., signifying a turning upwards of the upper lip: so says
Az. (
O.) 2 شَنَّفَهَا,
inf. n. تَشْنِيفٌ, He adorned her (i. e. a woman,
S, or a girl, or young woman,
O,
K) with the [ornament called] شَنْف; (
S,
O,
K;) like as one says, قَرَّطَهَا; (
S,
TA;) as also ↓ أَشْنَفَهَا. (
Zj,
O,
K.)
b2: [Hence,] شَنَّفَ كَلَامَهُ وَقَرَّطَهُ (
tropical:) [He adorned and embellished his language]. (
TA.)
A2: شنّف إِلَيْهِ,
inf. n. as above, He looked at him, or it, from the outer corner of the eye. (Yaakoob,
TA.) [See also 1.]
4 أَشْنَفَ see the next preceding paragraph.
5 تشنّفت She adorned herself with the [ornament called] شَنْف; (
S,
O,
K;) like as one says, تقرّطت. (
S.) شَنْفٌ (incorrectly pronounced with damm,
IDrd,
O,
K, i. e. شُنْفٌ,
O,
TA) The upper قُرْط [i. e. ear-ring or ear-drop]: (
S,
O,
K:) or a pendant (مِعْلَاقٌ) in [or suspended from] the قُوف [
app. meaning the upper part, or perhaps, the helix, in the
CK erroneously written فَوْق,] of the ear; (
Lth,
O,
K;) and likewise such as is attached to necklaces: (
Lth, O:) or such as is suspended from the upper part of the ear; what is suspended from the lower part [or lobe] thereof being termed قُرْطٌ; (
IDrd,
O,
K;) or this latter is termed رُعْثَةٌ: (
IAar,
TA:) or, as some say,
i. q. قُرْطٌ: (
TA:)
pl. [of mult.] شُنُوفٌ (
IDrd,
S,
O,
K) and [of pauc.] أَشْنَافٌ. (
TA.) شَنِفٌ Hating, (
S,
O,
K,) and meeting in a morose manner. (
K.)
IB cites, as an
ex., وَلَنْ تُدَاوِى عِلَّةَ القَلْبِ الشَّنِفْ [And thou will not cure the hating heart]. (
TA.) شَفَةٌ شَنْفَآءُ [A lip, meaning an upper lip] turning upwards: (
O:) or شَاةٌ شَنْفَآءُ [A sheep or goat] having the upper lip turning upwards. (
TA.) شَانِفٌ Turning away, or averse. (
O,
K.) One says, مَا لِى أَرَاكَ شَانِفًا عَنِّى What ails me that I see thee turning away, or averse, from me? (
O.)
b2: And إِنَّهُ لَشَانِفٌ عَنَّا بِأَنْفِهِ (
tropical:) Verily he is raising his nose [in aversion] from us. (
O, *
K.) مَشْنُوفَةٌ (assumed
tropical:) A she-camel having a زِمَام [or noserein] attached to her. (
AA,
O,
K.)