شبل
1 شَبَلَ, (
K,)
aor. ـُ (
TK,)
inf. n. شُبُولٌ, He (a boy,
TA) became a youth, or young man, (
K,) or grew up, and became a youth, or young man, (
TA,) in a state of ease and plenty. (
K,
TA. [In the
CK, فى نِعْمَة ٍ is erroneously put for فى نَعْمَة ٍ.])
Accord. to
Ks, one says, شَبَلْتُ فِى بَنِى
فُلَان ٍ, meaning I grew up, or became a youth, or young man, among the sons of such a one: (
S,
TA:) and قَدْ شَبَلَ الغُلَامُ أَحْسَنَ شُبُول ٍ The boy has grown up, or become a youth, or young man, in the best manner: (
S:) but
accord. to others, it is not said except in the case of being in a state of ease and plenty. (
TA.) 4 أَشْبَلَتِ المَرْأَةُ بَعْدَ بَعْلِهَا (assumed
tropical:) The woman bore with her children, [tending them patiently, after the loss of her husband,] without marrying: (
S, O:) [and] اشبلت عَلَى وَلَدِهَا (
tropical:) She (a woman) applied herself constantly to the care of her children, after [the loss of] her husband, (
K,
TA,) and bore with them, (
TA,) not marrying: (
K,
TA:) and the
epithet applied to her is ↓ مُشْبِلٌ [without ة]. (
TA.) One says, هِىَ فِى إِشْبَالِهَا كَاللَّبُوَةِ عَلَى أَشْبَالِهَا (
tropical:) [She is, in her constant application of herself to the care of her children, &c., like the lioness over her whelps]. (
TA.)
b2: And اشبل عَلَيْهِ (
tropical:) He inclined to him; affected him; or was, or became, favourably inclined towards him: (
S,
O,
K,
TA:) and he aided, helped, or assisted, him. (
K,
TA.) 7 انشبل is
expl. by Golius as signifying “Leviter e loco exivit, effluxit;” as on the authority of the
KL; but I do not find it in my copy of that work; and think that it is some other word to which this meaning is there assigned.]
شِبْلٌ The whelp, or young one, of the lion: (
S,
Mgh,
O,
Msb:) or the young one of the lion when it has attained to the seeking, or taking, of prey: (
K,
TA:) [and Freytag says, on the authority of
Meyd, of any wild beast:]
pl. أَشْبَالٌ (
S,
O,
Msb,
K) and أَشْبُلٌ (
S,
O,
K) [both properly pls. of pauc.] and [
pl. of mult.] شُبُولٌ and شِبَالٌ. (
K.) شَابِلٌ A lion whose canine teeth have become such as lock together, dissimilar;
expl. by the words اَلَّذِى اشْتَبَكَتْ أَنْيَابُهُ. (
K. [Perhaps, in this sense, a mistranscription for شَابِكٌ,
q. v.])
b2: and (
K) (assumed
tropical:) A boy, or young man, full [or plump] in body, by reason of ease and plenty and of youthfulness: (
IAar,
O,
K: *) and so شَابِنٌ, and حِضَجْرٌ. (
IAar, O.)
b3: [شَابِلَةٌ,
expl. by Golius as signifying “Diminuta lacte camela, pulli septimestris mater,” as on the authority of the
KL, is a mistake for شَائِلَةٌ.]
أَشْبَلُ,
expl. by Golius as signifying “Magno veretri præputio camelus,” as on the authority of the
KL, is a mistake for أَثْيَلُ.]
مُشْبِلٌ A lioness whose whelps, or young ones, accompany her, (
S,
O,
Msb,) going with her. (
S, O.) And A she-camel whose young one has become strong, and goes with her. (
Az,
S, O.)
b2: See also 4.
مَشْبُولٌ A place in which are lions' whelps or young ones. (
Ham p. 416.)