سوس
1 سَاسَ الدَّوَابَّ,
aor. ـُ (
A,
Mgh,)
inf. n. سِيَاسَةٌ, (
TA,) He managed, or tended, the beasts, (قَامَ عَلَيْهَا,) and trained them. (
Mgh,
TA.) [and سَاسَ المَالَ He managed, or tended, the camels or other property. See سَائِسٌ.]
b2: Hence, (
Mgh,) سَاسَ الرَّعِيَّةَ,
aor. and
inf. n. as above, (
S,
A, *
Mgh,
K, &c.,) (
tropical:) He ruled, or governed, the subjects; presided over their affairs as a commander, or governor, or the like; (
S, *
Mgh;) he commanded and forbade them. (
A,
K.) and سَاسُوهُمْ,
inf. n. سَوْسٌ, (
tropical:) They were, or became, heads, chiefs, commanders, or the like, over them. (
TA.) One says, فُلَانٌ مُجَرَّبٌ قَدْسَاسَ وَسِيسَ عَلَيْهِ (
S,
K) (
tropical:) [Such a one is experienced: he has ruled and been ruled: or] he has commanded and been commanded: (
S:) or he has taught and been taught; or has disciplined and been disciplined. (
K.)
b3: سَاسَ الأَمْرَ,
aor. as above,
inf. n. سِيَاسَةٌ, (
tropical:) He managed, conducted, ordered, or regulated, the affair;
syn. دبّرهُ, (
Msb,) and قَامَ بِهِ: (
M,
Msb,
TA:) سِيَاسَةٌ signifies the managing a thing (قِيَامٌ عَلَى شَىْءٍ) in such a manner as to put it in a right, or proper, state. (
TA.) [Used as a simple
subst., the
inf. n. may be rendered Management, rule, government, or governance.]
A2: سَاسَ, (
S,
M,
A,
K,)
aor. ـَ (
S,
M,
K,) and يَسُوسُ, (
Kr,
M,)
inf. n. سَوَسٌ, (
M,) or سَوْسٌ; (Ibn-'Abbád,
K;) and سَوِسَ,
aor. ـْ (
K,
TA; but the
aor. is omitted in the
CK;) or ـس
aor. ـُ
inf. n. سَوْسٌ and سَاسٌ; and سَاسَ,
aor. ـْ
inf. n. سَوَسٌ; (
Msb;) and سِيسَ; (
Yoo,
K;) and ↓ أَسَاسَ; and ↓ سَوَّسَ; (
S,
M,
A,
Msb,
K; but the last is omitted in the
TA;) and ↓ استاس; and ↓ تسوّس; (
M,
TA;) It (wheat, or other food, [&c.,]) had in it, or became attacked by, [the grub called] سُوس; [the grub called]
سُوس fell upon it, or into it. (
S,
M, *
A, *
Msb,
K, *
TA.) One says also, سَاسَتِ الشَّجَرَةُ,
aor. ـَ
inf. n. سِيَاسٌ; and ↓ اساست; [The tree had in it, or became attacked by, the grub called سُوس.] (
AHn,
M,
TA. *) And سَاسَتِ الشَّاْةُ,
aor. ـَ (
S,
M,
K,)
inf. n. سَوْسٌ, (
S,
K,) or سَوَسٌ; (
M;) and ↓ اساست, (
S,
M,
K,)
inf. n. اسَاسَةٌ; (
TA;) The sheep, or goat, abounded with قمل. (
Az,
S,
M,
K. [In a copy of the
S and in one of the
K, I find قُمل: in another of the
S and another of the
K, and in the
CK, and in a copy of the
M, قَمْل: the right reading apears to be قُمَّل; for this last word is said by some to be
syn. with سُوس.]) You also say, when you are gradually perishing by reason of grief, (إِذَا تَهَالَكْتَ غَمًّا,) عَظْمِى وَدَوَّدَ لَحْمِى ↓ سَوَّسَ (
tropical:) [My bone has bred grubs, and so my flesh]. (
A.)
b2: سَوِسَتِ الدَّابَّةُ,
inf. n. سَوَسٌ, The beast was attacked by the disease termed سَوَسٌ [
q. v. infrà]. (
TK.) 2 سَوَّسُوهُ (
tropical:) They made him, or appointed him, ruler, or governor, over them; (
M, *
TA;) as also ↓ اساسوهُ. (
TA.)
b2: سُوِّسَ الرَّجُلُ أُمُورَ النَّاسِ, (
S,
K,) or أَمْرَ النَّاسِ, (as in the
TA,) or أَمْرَ قَوْمِهِ, (
A,) (
tropical:) The man was made ruler of the affairs of the people; (
S;) [or of the affairs of his people,
accord. as the phrase is given in the A:] or was made king. (
K.)
Accord. to a relation of a verse of El-Hotei-ah, he uses the expression سَوَّسْتَ
أمْرَ بَنِيكَ [as though meaning Thou hast ruled the affairs of thy sons]; but
Fr says that سَوَّسْتَ is a mistake. (
S. [Thus I find it in one copy of the
S: but in another copy of the
S, I find سَوَّسْتِ, which is clearly wrong; and in the
TA, سُوِّسْتَ, which
Fr can hardly be supposed to have disallowed.])
b3: سَوَّسَ لَهُ أَمْرًا (assumed
tropical:) He made an affair easy to him;
syn. رُوَّضَهُ and ذَلَّلَهُ. (
TA.) You say, سَوَّسَ فُلَانٌ لَهُ أَمْرًا فَرَكِبَهُ (assumed
tropical:) [Such a one made an affair easy to him, or, perhaps, commended it to him by making it seem easy, and so he embarked in it, or undertook it]: like as you say, سَوَّلَ لَهُ, and زَيَّنَ لَهُ. (
Az,
K. *)
b4: سوّس المَرْأَةَ He slit the vulva of the woman. (
TA.)
A2: See also 1, in two places.
4 أَسْوَسَ see 2:
A2: and see 1, in three places.
5 تَسَوَّسَ see 1.
8 إِسْتَوَسَ see 1.
سَاسٌ: see سُوسٌ.
b2: Also A canker, or corrosion, (قَادِحٌ,) in a tooth: (
Az,
K:) without and without teshdeed. (
Az.)
A2: And A tooth that has been eaten, or corroded: (
L,
K, *
TA:) originally سَائِسٌ; like هَارٌ and هَائِرٌ. (
K.)
b2: See also مَسُوسٌ, in two places.
سُوسٌ [The grub, or larva of the phalæna tinea and of the curculio; i. e. the moth-worm and the weevil;] the kind of worm that attacks wool (
S,
A,
K) and cloths (
TA) and wheat or other food: (
S,
TA:) and with ة, [a
n. un.,]
i. q. عُثَّةٌ; (
Mgh,
Msb;) as also ↓ سَاسٌ; (
TA;) i. e., a worm that attacks wool and cloths (
Mgh,
Msb) and wheat or other food: (
Mgh:) and سُوسٌ, the kind of worm (
M,
Msb) called عُثٌّ, (
M,) that eats grain (
M,
Msb) and wood: (
Msb:)
n. un. with ة: (
M,
Msb:) and any eater of a thing is termed سُوسُهُ, whether worm or other thing. (
M.) One says, العِيَالُ سُوسُ المَالِ (assumed
tropical:) [The persons who compose a household are the grubs of property]: i. e., they consume it by little and little like as سُوس consume grain, which can scarcely be cleared of them when they attack it. (
Msb.)
A2: [The licoriceplant; so called in the present day;] a kind of tree, (
AHn,
M,
K,) or plant, (
Mgh,) well known, (
Mgh,
K,) with which houses are covered above the roofs, (
AHn,
M,
Mgh,) the expressed juice of which is an ingredient in medicine, (
AHn,
M,) the leaves of which are put into [the beverage called] نَبِيذ, and make it strong like [the strong drink called] دَاذِىّ, (
Mgh,) in the roots of which is sweetness (
AHn,
M,
K) intense in degree, (
AHn,
M,) and in its branches is bitterness, (
AHn,
M,
K,) and it abounds in the countries of the Arabs: (
AHn,
M:) or a kind of tree that grows in leaves without twigs: (
M:) or a certain herb resembling [the species of trefoil called]
قَتّ. (
TA.) [The root is vulgarly called, in the present day, عِرْق سُوس: and so is a strong infusion prepared from it, which is a very pleasant drink: and its inspissated juice is called رُبّ السُّوس.]
A3: Nature; natural disposition: (
S,
M,
A,
K:) and origin. (
S,
A,
K.) One says, الفَصَاحَةُ مِنْ سُوسِهِ (
S,
M) Chasteness of speech, or eloquence, is [a quality] of his nature. (
S.) and الكَرَمُ مِنْ سُوسِهِ (
Lh,
M, A) Generosity is [a quality] of his nature. (
A.) And فُلَانٌ مِنْ سُوسِ صِدْقٍ Such a one is of good origin. (
S.) سَوَسٌ A certain disease in the rump of a horse or similar beast, (
M,
K,
TA,) between the hip and the thigh, occasioning, as its result, weakness of the kind leg: (
TA:) or a disease that attacks the beast in its legs. (
M.) [See 1, last sentence.]
سَوَاسٌ A certain kind of tree:
n. un. with ة: (
M,
K:)
AHn says, (
M,
TA,) on the authority of Aboo-Ziyád, (
TA,) it is of the kind called عِضَاه, resembling the مَرْخ, having a pericarp like that of the مرخ, (
M,
TA,) without thorns and without leaves, growing high; and persons shade themselves beneath it; one of the Arabs said that it is the same that is called ↓ سَوَاسٍ (written with the article السَّوَاسِى); and
AHn says, I asked him respecting it, and he said that this and the مَرْخ and the مَنْح all three resemble one another; (
M;) and it is one of the best of materials used for producing fire, (
Lth, *
M,
K, *) not giving a sound without emitting fire, (
M,) or because it seldom gives a sound without emitting fire. (
Lth,
TA.) سُوَاسٌ A certain disease in the necks of horses, rendering them rigid, (
ISh,
K,
TA,) so that they die. (
ISh,
TA.) سَوَاسٍ (with the article السَّوَاسِى): see سَوَاسٌ.
A2: And for the same word, and سَوَاسِوَةٌ and سَوَاسِيَةٌ: see art. سوى.
سَائِسٌ [A groom, who has the care and management of a horse or horses or the like;] one who manages, or tends, beasts or horses or the like, and trains them: (
TA:)
pl. سَاسَةٌ and سُوَّاسٌ. (
A.) And سَائِسُ مَالٍ [A manager, or tender, of camels or cattle or other property]. (
K in art. ازى, &c.)
b2: [And hence,] (
tropical:) A manager, a conductor, an orderer, or a regulater, of affairs:
pl. as above. (
M,
TA.) أَسْوَسُ A beast having the disease termed سَوَسٌ. (
K.) [Freytag, misled by an ambiguity in the
K, assigns to it a signification belonging to سَوَسٌ.]
A2: Also, [or أَسْوَسٌ, unless originally an
epithet,] A kind of stone upon which is generated the salt called زَهْرَةُ أَسْوَس: the author of the “ Minháj ”
says that this may be caused by the moisture and dew of the sea falling upon it. (
TA in art. سيس.) طَعَامٌ مَسُوسٌ and ↓ مُسَوَّسٌ, (
TA,) or ↓ مُسَوِّسٌ, [which is
app. the more correct,] (
S,) and ↓ سَاسٌ, (
M,) Wheat, or other food, attacked by [the grub called] سُوس: (
M,
TA:) and ↓ حِنْطَةٌ مُسَوِّسَةٌ wheat so attacked. (
Mgh.) And أَرْضٌ مَسُوسَةٌ and ↓ سَاسَةٌ [Land attacked by such grubs], (
M,
TA,) in like manner. (
TA.) And ↓ شَجَرَةٌ مُسِيسٌ [or مُسِيسَةٌ A tree containing, or attacked by, such grubs]. (
TA.) And ↓ شَاةٌ مُسِيسٌ, (
M,) or مُسِيسَةٌ, (
TA,) A sheep, or goat, abounding with قمل [i. e. قُمَّل: see 1, near the end of the paragraph]. (
M,
TA.) مُسِيسٌ: see مَسُوسٌ, in two places.
مُسَوَّسٌ and مُسَوِّسٌ: see مَسُوسٌ, in three places.