سلك
1 سَلَكَ الطَّرِيقَ, (
IAar,
MA,
Msb,) or المَكَانَ, (
K,)
aor. ـُ (
Msb,
TA,)
inf. n. سُلُوكٌ (
MA,
Msb,
K) and سَلْكٌ, (
K, [but I doubt this latter's being correctly used as an
inf. n. of the verb in the sense here immediately following,]) He travelled, (
MA,) or went along in, (
Msb,) the road, (
IAar,
MA,
Msb,) or the place: (
K:) or سَلَكَ المَكَانَ he entered into the place. (
TK.) [In these and similar instances, it seems that the
prep. فِى is suppressed, and the noun therefore put in the
accus. case, as in دَخَلَ البَيْتَ &c.: for it is said that] سَلَكَ as meaning He entered (دَخَلَ) is
intrans.: (
Kull p. 206:) ↓ انسلك [likewise] has this meaning: (
S:) ↓ اسلك as an
intrans. verb [in the sense of سَلَكَ] is
extr. (
Msb.) [سَلَكَ طَرِيقًا is also often used tropically, as meaning (
tropical:) He pursued a course of conduct or the like.]
A2: and سَلَكَهُ الطَّرِيقَ, (
IAar,
Msb,) or المَكَانَ, and فِيهِ, (
K,) [
inf. n. سَلْكٌ;] and إِيَّاهُ ↓ اسلكهُ, (
Msb,
K,) this also is allowable, (
IAar,
TA,) and فِيهِ, and عَلَيْهِ; (
K;) He made him [to travel or] to go along in [or to enter] the road, (
IAar, *
Msb,) or the place: (
K:) and so سَلَكَ بِهِ الطَّرِيقَ: (
Msb:) and ↓ سلّكهُ,
inf. n. تَسْلِيكٌ, signifies the same as [سَلَكَهُ thus used, and] اسلكهُ. (
TA.) And سلَكَتُ الشَّىْءَ فِى الشَّىْءِ, (
S,
Msb,)
inf. n. سَلْكٌ, (
S,) I made the thing to enter, or I inserted it, or introduced it, into the thing: (
S:) or I made the thing to go, or pass, through the thing: (
Msb:) and ↓ أَسْلَكْتُهُ signifies the same. (
S. [See an
ex. of the latter verb in a verse of 'Abd-Menáf Ibn-Riba El-Hudhalee,
voce إِذَا; cited there and here also in the
S.]) You say, سَلَكَ الخَيْطَ فِى الإِبْرَةِ He inserted the thread into the needle. (
MA.) And سَلَكَ يَدَهُ فِى الجَيْبِ He inserted [his hand, or arm, into the opening at the neck and bosom of the shirt]; as also ↓ أَسْلَكَهَا: (
K:) and so into the skin for milk or water, and the like. (
TA.) And it is said in the
Kur [xxvi. 200], كَذٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِى
قُلُوبِ المُجْرِمِينَ Thus we have caused it to enter [into the hearts of the sinners]. (
S.) And in the same [xxxix. 22], فَسَلَكَهُ يَنَابِيعَ فِى الأَرْضِ [and hath caused it to enter into springs in the earth]. (
TA.) 2 سَلَّكَ see 1.
b2: [In the present day, سلّك signifies He cleared a passage or way. And He cleaned out a pipe for smoking.
A2: And, from سِلْكٌ, He wound thread upon a reel or into a skein.]
4 أَسْلَكَ see 1, in four places.
7 إِنْسَلَكَ see 1, second sentence.
سِلْكٌ Thread, or string, (
S,
Mgh,
K,) with which one sews: (
K:) or upon which beads are strung; (
Ham p. 42;) [but] not having beads upon it; for if it have, it is termed سِمْطٌ: (
S and
Mgh in art. سمط:) [in the present day it signifies wire:] a
pl. [or rather a
coll. gen. n.] of which the
sing. [or
n. un.] is ↓ سِلْكَةٌ: the
pl. [of pauc.] of سِلْكٌ is أَسْلَاكٌ and [of mult.] سُلُوكٌ. (
K.)
b2: [Hence,] one says, هٰذَا كَلَامٌ رَقِيقُ السِّلْكِ (
tropical:) This is speech, or language, [subtile; or] abstruse in its course, or tenour; i. e. ↓ خَفِىُّ المَسْلَكِ. (
TA.)
b3: And مَا أَنْتَ بِمُنْجَرِدِ السِّلْكِ, (
Az,
TA in art. جرد,) or بِمُتَجَرِّدِ السِّلْكِ, (so in a copy of the
A in that art.,) said to one who is shy, or bashful, (assumed
tropical:) meaning [Thou art] not free from shyness in appearing [before others]: (
Az,
TA in that art.:) or (
tropical:) thou art not celebrated, or well-known. (A and
TA in that art.)
A2: Also The first of what is emitted by the she-camel [from her udder], before the لِبَأ [or biestings]. (Ibn-'Abbád,
K.) سُلَكٌ The young one of the حَجَل [or partridge]; (
S,
K;) like سُلَحٌ: (
S in art. سلح:) or of the bird called قَطًا: (
K:)
fem. سُلَكَةٌ, (
S,
K,) and ↓ سِلْكَانَةٌ, but the latter is rare: (
K:)
pl. سِلْكَانٌ, (
S,
K,) like صِرْدَانٌ
pl. of صُرَدٌ (
S) [and سِلْحَانٌ
pl. of سُلَحٌ].
سِلْكَةٌ: see سِلْكٌ.
طَعْنَةٌ سُلْكَى [A thrust, or piercing thrust,] directed right towards the face. (
S,
K.) and أَرٌ سُلْكَى [An affair] rightly directed; (
K,
TA;) and so رَأْىٌ [an opinion]: (
TA:) or the former, [an affair] following one uniform course. (
ISk,
TA.)
b2: In the saying of Keys Ibn-'Eyzárah, غَدَاةَ تَنَادَوْا ثُمَّ قَامُوا فَأَجْمَعُوا بِقَتْلِىَ سُلْكَى لَيْسَ فِيهَا تَنَازُعُ he means [In the morning when they congregated, then arose and determined upon my slaughter] with a strong resolution in respect of which there was no contention. (
TA.) سَلَكُوتٌ, like جَبَرُوتٌ [in measure], A certain bird. (
K.) سِلْكَانَةٌ: see سُلَكٌ.
مَسْلَكٌ [A place of passage of a man or beast and of anything;] a way, road, or path:
pl. مَسَالِكُ. (
TA.)
b2: [Hence,] مَسْلَكَا المَرْأَةِ [The vagina and rectum of the woman]. (
M in art. فيض. [See أَفَاضَ المَرْأَةَ in that art.])
b3: [Hence, also,] one says, خُذْ فِى مَسَالِكِ الحَقِّ (
tropical:) [Enter thou upon the ways of truth]. (
TA.)
b4: See also سِلْكٌ.
مَسْلَكَةٌ A border (طُرَّة) slit from the side of a garment, or piece of cloth: (
K:) so called because extended, like the سِلْك. (
TA.) مُسَلَّكٌ Slender, or lean, (
IDrd,
K,
TA,) in body; applied to a man and to a horse. (
IDrd,
TA.) And مُسَلَّكٌ الذَّكَرِ Sharp in the head of the penis: and so مُسَمْلَكٌ الذَّكَرِ. (
AA,
TA.)