سقف
1 سَقَفَ البَيْتَ, (
S,
O,
Msb,
K,)
aor. ـُ (
S,
O,
Msb,) or ـَ (
K, [but this is
app. a mistake, being
anomalous,])
inf. n. سَقْفٌ, (
S,
O,
Mgh,) He made a سَقْف [i. e. ceiling, or roof,] to the house or chamber or tent; [he ceiled it, or roofed it;] (
S,
O,
Msb,
K;) as also ↓ اسقفهُ; (
Msb;) and ↓ سقّفهُ,
inf. n. تَسْقِيفٌ; (
O,
K;) or this last has an intensive signification. (
Msb.)
A2: سَقِفَ, [
aor. ـَ
inf. n. سَقَفٌ, He was, or became, tall, and bent, or bowed; said of a man, and of an ostrich, &c. (
TA.)
A3: See also 5.
2 سَقَّفَ see 1.
A2: سُقِفَ,
inf. n. تَسْقِيفٌ, He was made an أُسْقُفّ [i. e. a bishop]. (
O,
K.) 4 أَسْقَفَ see 1.
5 تسقّف He became an أُسْقُفّ [i. e. a bishop]; (
O,
K;) as also ↓ سقف [
app. سَقَفَ],
inf. n. سِقِّيفَى
[like خِلِيفَى
inf. n. of خَلَفَ]. (
TK.) سَقْفٌ The ceiling, roof, or covering, (
JK,
MA,
PS,) of a house or chamber or tent; (
JK,
S,
MA,
K,
PS;) as also ↓ سَقِفٌ; (
K;) so called because of its height, and the tallness of its wall [or walls]: (
TA:)
pl. of the former سُقُوفٌ and سُقُفٌ, (
S,
Msb,
K,) the latter
pl. on the authority of
Akh, (
S,)
extr., (
Msb,) or,
accord. to
Fr, this is
pl. of ↓ سَقِيفٌ, (
S,
Msb,
TA,) or,
accord. to
Fr, it may be a
pl. pl., i. e. you may say سَقْفٌ and سُقُوفٌ and [then] سُقُفٌ [as
pl. of سُقُوفٌ], (
TA,) and سُقْفٌ [also] is a
pl. of سَقْفٌ. (
Ham p. 227.) [In the
Kur xliii. 32,] Aboo-Jaafar read سَقْفًا مِنْ فِضَّةٍ; with fet-h: (
TA:) others read سُقُفًا: (
S,
TA:) in the former reading, it is a
sing. denoting a
pl. meaning; i. e., “we would have made to the house of every one of them a سَقْف of silver. ” (
TA.)
b2: [Hence,] The sky, or heaven: (
S,
K:) this is called سَقْفُ الأَرْضِ [the ceiling, or roof, of the earth]: of the
masc. gender: occurring in the
Kur xxi. 33 and lii. 5. (
TA.)
A2: Also, applied to the لَحْى [or part on which the beard grows] Long, and flaccid, or pendulous;
syn. طَوِيلٌ مُسْتَرْخٍ. (
S,
K.)
A3: See also أُسْقُفٌّ.
سُقْفٌ: see أُسْقُفٌّ.
A2: Also a
pl. of سَقْفٌ [
q. v.: perhaps a contraction of سُقُفٌ]. (
Ham p. 227.) سَقَفٌ Tallness, with a bending, or bowing: (
S,
K:) it is in a man, (
S,) [and] in an ostrich &c. (
K.) [See 1, second sentence.]
السُّقَفَآءَ in the saying of El-Hajjáj, إِيَّاىَوَهٰذِهِ
ألسُّقَفَآءَ [Beware ye of me with respect to these سقفاء], (
S,
K, *
TA,) is [said to be] a word of which the meaning is unknown: (
S:)
KT says, “ I have asked often respecting it, and no one knew it: ” but
accord. to
Z, as is related by
IAth, (
TA,) it is said to be a mistranscription for الشُّفَعَآء, (
K, *
TA,)
pl. of شَفِيعٌ; (
TA;) for they used to assemble in the presence of the Sultán and intercede for him who was suspected, (
K,
TA,) and for criminals; and he [i. e. El-Hajjáj] forbade their doing that. (
TA.) سَقِيفٌ: see سَقْفٌ, in two places:
b2: and see also the paragraph here following, in two places.
سَقِيفَةٌ A صُفَّة, (
S,
Msb,
K,
TA,) or the like, (
TA,) [i. e. a roof, or covering,] such as projects [over the door of a house], (
TA,) [or of which the ends of the beams rest upon opposite houses; i. e.] a ظُلَّة; [often applied in the present day to a roofed, or covered, portion of a street or the like;] and any wing or porch or other thing [of a building] that is roofed over: (
Msb:) of the measure فَعِيلَةٌ in the sense of the measure مَفْعُولَةٌ: (
TA:)
pl. سَقَائِفُ (
Msb) and [
coll. gen. n.]
↓ سَقِيفٌ. (
MA.)
b2: Any broad piece of wood, such as a plank, or a broad piece of stone, with which one may form a roof (
O,
K,
TA) to the lurking-place of a hunter &c. (
O,
TA.) and [the
pl.] سَقَائِفُ signifies The طوايق [
app. a mistranscription for طَوَابِق, and, if so, meaning, agreeably with a modern usage, flat stones covering a hollow such as that] of the lurking-place of the hunter. (
TA.) [And The pieces of wood which form the roof of the kind of vehicle called مَحْمِل: see عَارِضَةٌ: and see also خُذْرُوفٌ.]
b3: (
tropical:) A plank [
app. of the deck] of a ship or boat: (
S,
K,
TA:)
pl. as above. (
S,
TA.)
b4: (
tropical:) A single cranial bone of the head of the camel: (Ibn-'Abbád,
K,
TA:) the cranial bones being termed سَقَائِفُ الرَّأْسِ. (Ibn-'Abbád,
TA.)
b5: And (
tropical:) A single rib of a camel: (
K,
TA:) its ribs being termed سَقَائِفُ (
Az,
Z,
O,
TA) and ↓ سَقِيفٌ. (
O,
TA.) One says, هَدَمَ السَّفَرُ سَقَائِفَ البَعِيرِ [Travel disjointed, or luxated,] the ribs of the camel. (
Az,
Z,
TA.)
b6: Also (
tropical:) A splint; i. e. a piece of wood with which a bone is set, or reduced from a fractured state: (
O,
K,
TA:)
pl. as above. (
O,
TA.)
b7: And A broad and long piece of wood, which is put, or laid down, and upon which are wound the mats of reeds (البَوَارِىّ) above the house-tops of the people of El-Basrah. (
TA. [See also سَفِيقَةٌ.])
b8: And (assumed
tropical:) Any piece of gold, and of silver, that is beaten thin and long. (
TA. [See, again, سَفِيقَةٌ.]) سَقَّافٌ One whose occupation is the construction of ceilings or roofs (سُقُوف). (
TA.) سِقِيفَى [and ↓ أُسْقُفِيَّةٌِ or أُسْقُفِيَّةٌ] The office of an أُسْقُفّ [i. e. of a bishop]. (
K, *
O,
TA.) [See also 5.]
أَسْقَفُ Tall, and bent, or bowed; (
S,
K;) applied to a man, (
S,
TA,) and to an ostrich, &c.; (
K,
TA;) as also with damm, (
K,) i. e. ↓ اُسْقُفٌ: (
TA:)
fem. سَقْفَآءُ, (
K,) mentioned by
IB as an
epithet applied to a female ostrich: (
TA:) and hence the ↓ أُسْقُفّ of the Christians, (
S,
K,)
accord. to
ISk [and others ignorant of its true derivation], because he affects lowliness. (
S.) And, applied to a man, [simply,] Tall; (
K;) likened to the سَقْف [or ceiling, or roof,] in height; (
TA;) and so ↓ مُسَقَّفٌ: (
O,
K:) or thick and big in the bones: (
K:) and [simply] bent, or bowed: (
TA:) and, applied to an ostrich, crooked in the neck (
K,
TA) and the legs: (
TA:)
fem. as above; (
K;) which is applied to a female ostrich as meaning long and crooked in the legs: (
O:) or to a she-camel as meaning long in the hind legs, and in like manner applied to a she-ostrich. (
JK.)
b2: And, applied to a camel, Having no fur upon him. (
K.) أُسْقُفٌ: see the next preceding paragraph:
b2: and the next following also.
أُسْقُفٌّ and ↓ أُسْقُفٌ, (
S,
Msb,
K,) as also ↓ سَقْفٌ (
K) and ↓ سَقْفٌ, (
TA,) [each a variation of] a foreign word used by the Arabs, (
TA,) [from the Greek ἐπίσκοπος, A bishop; i. e.] a headman of the Christians (
S,
Msb,
K) in religion; (
S,
K;) or [more exactly] one who is above the قِسِيس [i. e. presbyter, or priest], and below the مَطْرَان [or metropolitan]: (
K:) or one who is learned (
K,
TA) in their religion: (
TA:) or a king who affects lowliness in his gait: (
K: [a very strange explanation:])
pl. أَسَاقِفَةٌ (
Msb,
K) and أَسَاقِفُ. (
K.) See also أَسْقَفُ.
أُسْقُفِيَّةٌ or أُسْقُفِيَّةٌ: see سِقِيفَى.
مُسَقَّفٌ Wide in the bone [or bones] of the body. (
JK.)
b2: See also أَسْقَفُ.
شَعَرٌ مُسَقْفَفٌ, (
K accord. to the
TA,) or ↓ مُسْتَقِفٌّ, (so in several copies of the
K,) or both, (
TK,) Hair that is raised, and shaggy, or dishe-velled, or disordered. (
K.) مُسْتَقِفُّ: see what next precedes.