I'm chronically ill and often unable to work, and I need your help to maintain my websites. Please consider donating even if it is 1 dollar. - Ikram Hawramani
91487. سادير1 91488. سَادِير1 91489. سَادِيري1 91490. ساديه1 91491. ساديية1 91492. ساذج191493. سَاذِج1 91494. سَارّ1 91495. سار1 91496. سَار2 91497. سارافيم1 91498. سَارِبٌ1 91499. ساربوقان1 91500. سارة1 91501. سَارّة1 91502. سارتيا1 91503. سارجي1 91504. سَارِح1 91505. سَارِحة1 91506. ساردار1 91507. سارَدة1 91508. سارسينا1 91509. سارع1 91510. سارقه1 91511. سارِك1 91512. سارك1 91513. سَارَكُونُ1 91514. سارنج1 91515. ساره1 91516. سَارَوَانُ1 91517. سارُوخ1 91518. ساروخ1 91519. ساروس1 91520. سَارُوقُ1 91521. سارونِيّةُ1 91522. سارى1 91523. ساري1 91524. سَارِي2 91525. سَارِية1 91526. سارِيَةُ1 91527. ساريد1 91528. سَارِيد1 91529. سارير1 91530. سَارَّين1 91531. سارين1 91532. سَازَةُ1 91533. سازية1 91534. سَاس1 91535. ساس2 91536. ساسا1 91537. ساسافراس1 91538. ساسال1 91539. ساساليوس1 91540. ساسان1 91541. سَاسَانُ1 91542. سَاساهُ1 91543. ساسد1 91544. سَاسَكُونُ1 91545. ساسليوس1 91546. ساسم1 91547. سَاسَمَ1 91548. سَاسَنْجِرْد1 91549. ساسِنُو أو ساسْنُو1 91550. ساسو1 91551. ساسون1 91552. سَاسِي2 91553. سَاسِيَّة1 91554. ساسيم1 91555. ساشم1 91556. ساطان1 91557. ساطاه1 91558. ساطت1 91559. ساطح1 91560. ساطع1 91561. سَاطُوع1 91562. سَاطِي1 91563. ساعَ1 91564. ساع2 91565. سَاع1 91566. ساعاتجي1 91567. سَاعَاتِيّ1 91568. سَاعَاتي1 91569. ساعاه1 91570. سَاعَة1 91571. ساعة1 91572. ساعد1 91573. ساعَد في1 91574. ساعِد قويَّة1 91575. ساعدة1 91576. سَاعِدَةُ1 91577. ساعده1 91578. ساعفه1 91579. ساعود1 91580. سَاعُور1 91581. سَاعِي1 91582. سَاعِيَان1 91583. سَاعِية1 91584. سَاعِيرُ1 91585. ساغ1 91586. سَاغَ2 Prev. 100
«
Previous

ساذج

»
Next

ساذج



سَاذَجٌ (O, K, TA) and سَاذِجٌ (TA) arabicized from [the Pers\.] سَادَهْ: (O, K: [in some copies of the K سَاذَهْ:]) this is the only explanation in some of the copies of the K: (TA:) Plain; i. e. without variegation, decoration, embellishment, or engraved or sculptured work: (O, TA:) or without any hair upon it: or of one unmixed colour: this last is [said to be] the correct meaning [in many instances]; but the sheykh Welee-ed-Deen El-'Irákee says, in the Expos. of the “ Sunan ” of Aboo-Dáwood, respecting a pair of boots of the Prophet, described as خُفَّانِ أَسْوَدَانِ سَاذَجَانِ or سَاذِجَانِ, that this phrase seems to mean A pair of black boots of one unmixed colour; the last word being used in this sense in the common conventional language; though he had not found it with this meaning in the lexicons, nor in the books of authors on the strange words occurring in traditions. (TA.) b2: Also Free from self-constraint: and one who knows not badness, wickedness, deceit, or guile; in whom is no latent rancour, malevolence, malice, or spite, nor cunning: (O:) or free in intellect; and easy [or simple or artless] in nature or disposition. (TA in art. سدج.) b3: حُجَّةٌ سَاذَجَةٌ, also written سَاذِجَةٌ, is used by authors on the scholastic theology of the Muslims as meaning An argument, a plea, an allegation, an evidence, or a testimony, that is undecisive: and sometimes the same epithet is used [in like manner] in other cases. (L.) A2: In some copies of the K, it is said to be [the name of] Certain roots and shoots, that grow in waters, useful for such and such things; arabicized from ساذه [or سَادَهْ]: (TA:) or certain leaves and shoots, (O, CK,) used as a medicine, having a flower; one sort thereof called رُومِىٌّ; and another, هِنْدِىٌّ; [the latter name, i. e. سَاذَجٌ هِنْدِىٌّ, as well as سَاذَجٌ alone, applied in the present day to malabathrum, or Indian spikenard;] growing in waters that collect and stagnate in black muddy lands, (O,) standing up on the surface of the water, (O, CK,) like the plant called عَدَسُ المَآءِ, (O,) without attachment to a root; (O, CK;) beneficial for swellings of the eye. (CK.)
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.