89295. زِبْرِقان1 89296. زبرك1 89297. زبرن1 89298. زبره1 89299. زُبْرَيْرَة1 89300. زَبَرِين189301. زبز1 89302. زبط7 89303. زَبَطَ1 89304. زبطت1 89305. زبطر3 89306. زِبَطْرَةُ2 89307. زبع12 89308. زَبَعَ1 89309. زَبَعَ 1 89310. زَبَعْبَكٌ 1 89311. زبعر5 89312. زبَعْرَى 1 89313. زبعق2 89314. زبعك1 89315. زَبْعِيّ1 89316. زبعيق1 89317. زبغ3 89318. زبغدن1 89319. زَبَغْدُوان1 89320. زبغر2 89321. زبغل1 89322. زَبَغِه1 89323. زبق12 89324. زَبَقَ2 89325. زَبَقَ 1 89326. زَبَّلَ1 89327. زَبَلَ1 89328. زبل18 89329. زَبُلَ 1 89330. زِبْلَة1 89331. زبلح1 89332. زَبَنَ1 89333. زبن17 89334. زَبِنَ 1 89335. زُبُنّةُ1 89336. زَبَنْتَرُ1 89337. زبنتر2 89338. زبنج1 89339. زبهم1 89340. زَبُون1 89341. زَبُويَةُ1 89342. زبويذ1 89343. زبى5 89344. زبي7 89345. زَبِيَ 1 89346. زَبِيب1 89347. زَبْيَةُ1 89348. زَبِيدٌ1 89349. زُبَيْدٌ1 89350. زُبَيْد1 89351. زَبِيد1 89352. زُبَيْدَانُ1 89353. زُبَيْدة1 89354. زَبِيدَة1 89355. زَبِيديّ1 89356. زُبَيْديّ1 89357. زُبير1 89358. زَبير1 89359. زُبِيلاذَان1 89360. زَبِين1 89361. زت1 89362. زَتَّ 1 89363. زتت5 89364. زَتَخَ1 89365. زتخ1 89366. زتن7 89367. زج4 89368. زَجَّ1 89369. زجّ1 89370. زَجَّ 1 89371. زجا7 89372. زَجَا2 89373. زِجاجٌ1 89374. زَجَّارِيّ1 89375. زَجاهُ1 89376. زجب4 89377. زُجْبَة1 89378. زجج13 89379. زَجَجَ1 89380. زجح1 89381. زَجَحَه1 89382. زجر19 89383. زَجَرَ1 89384. زَجَرَ 1 89385. زَجَرَهُ1 89386. زَجَلَ1 89387. زجل14 89388. زَجَلَ 1 89389. زجله1 89390. زَجَلي1 89391. زَجْلِي1 89392. زجم7 89393. زَجَمَ 1 89394. زجن2 Prev. 100
«
Previous

زَبَرِين

»
Next
زَبَرِين: اسم طعام عند أهل المغرب (المقري 2: 205، شكوري 193و)، وهو hormigos de massa في معجم ألكالا وقد ترجمت هذه الكلمة فيه أيضاً بكسكوسو، وعند فيكتور horimigo هو الخبز الفتيت المخلوط بالزعفران، وعند فونيز hormigo وهو طعام متبل (يخني) يتخذ من البندق المدقوق والخبز الفتيت والعسل. وقد فقدت هذه الكلمة الحرف الأول منها في إفريقية منذ مدة طويلة لأن أهلها يقولون بَزِين أو بَزِينة. ففي ليون (ص562) باللاتينية ما معناه: ((دقيق من البندق يخلط بدقيق الحنطة والزيت وشيء من التوابل وهو طعامهم ويسمونه بزين)) (انظر ص572). ويقول ريشاردسون صحارى (1: 61): وطعامهم المألوف هو بزين وهو خليط من الدقيق والزبيب المطبوخ مع قليل من صباغ الأعشاب المتبلة، وأحياناً يخلط قليل من الزيت أو شحم الغنم المذاب وهذا غالباً طعامهم في الجهد وأحياناً يتخذ من الدقيق، وهو عشاؤهم ووجبة اليوم الرئيسة، انظر أيضاً (1: 277 - 278) منه، وكذلك كتابه وسط إفريقية (1: 71، 308). ويقول شيربرتر في ملاحظات: بَزِينة حساء يتخذ من الدقيق والسمن والسكر في تونس. وانظر أيضاً: مارمول (2: 241، 285، 305)، وباجني (ص45، ص121)، وهاملتون (ص172)، وليون (ص21، 22، 49، 50)، وباناتي (2: 31)، وبلاكييه (2: 40)، وعشر سنوات (ص48، 89، 105)، وديلاسيلا (ص8)، وتيسيتا (ص7)، ومجلة الشرق والجزائر (: 16)، وبارت (1: 44، 112).
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.