رغد
1 رَغِدَ, (
S,
Msb,
K,)
aor. ـَ (
Msb,
K,)
inf. n. رَغَدٌ (
Msb) [and رَغْدٌ, as seems to be indicated in the
K by its being said that the verb is like سَمِعَ]; and رَغُدَ, (
S,
Msb,
K,)
aor. ـُ (
Msb,
K,)
inf. n. رَغَادَةٌ; (
Msb;) It (one's life) was, or became, ample in its means or circumstances, unstraitened, or plentiful, (
S,
Msb,
K,) and easy, (
Msb,) and pleasant. (
S,
K.)
b2: [Hence,
app.,] فُلَانٌ دَائِبٌ فِى أَمْرِهِ لَا يَرْغُدُ [Such a one is striving, labouring, or toiling, in his affair:] he will not flag, or be remiss. (
JK.)
A2: [In the
JK, رَغَدْنَا,
aor. ـْ is mentioned immediately after an explanation of رَغِيدَةٌ,
app. to indicate that it signifies We prepared, or we ate, رغيدة.]
4 ارغدوا They became in a state of life ample in its means or circumstances, unstraitened, or plentiful; (
S, A;) they had abundance of herbage, or of the goods, conveniences, or comforts, of life. (
S,
K.)
A2: ارغد اللّٰهُ عَيْشَهُمْ God made their life to be ample in its means or circumstances, unstraitened, or plentiful, [and easy,] and pleasant. (
A.)
b2: And ارغدوا مَوَاشِيَهُمْ They left their cattle to pasture by themselves, where they pleased. (
S,
K.) 10 استرغد العَيْشَ He found life to be ample in its means or circumstances, unstraitened, or plentiful, [and easy,] and pleasant. (
Har p. 657.) One says, اِنْزلْ حَيْثُ يُسْتَرْغَدُ العَيْشُ [Alight thou where life is found to be ample in its means &c.]. (
A.) 11 ارغادّ, (
S,
TA,)
inf. n. اِرْغِيدَادٌ, (
S,
K,
TA,) It (milk) became commingled, one part with another, but not yet completely thickened. (
S,
TA.) And in like manner, It (anything) became commingled, or confused, one part with another. (
S,
K, *
TA.)
b2: (assumed
tropical:) He became [confused, or] in doubt, in his opinion, or judgment, not knowing how to utter it. (
K.)
b3: (assumed
tropical:) He slept without fully satisfying his drowsiness, (
K,
TA,) so that he awoke heavy. (
TA.)
b4: (assumed
tropical:) He was angry, and changed in colour by reason of anger: (
TA:) or he was angry, and would not answer. (
K.)
b5: (assumed
tropical:) He was sick, not severely affected (لَمْ يُجْهَدْ [in the
CK لم يَجْهَدْ]), (
L,
K,) but suffering depression: (
K:) or he showed himself to be depressed, (
JK,
L,) without emaciation, (
JK,) or by emaciation: (
L:) and he was oppressed by sickness beyond his power of endurance: (
L:) or he began to suffer pain, and exhibited an extenuated state of the belly, and dryness, and languor. (En-Nadr.)
b6: ارغيداد also signifies (assumed
tropical:) Languidness, or weakness, in the eye, and the ear, and the sight. (
JK.)
Q. Q. 3 اِرْغَلَّدَ [a verb
app. syn. with رَغِدَ in an intensive sense;] of the measure اِفْعَلَّلَ from الرَّغَدُ [
inf. n. of رَغِدَ]. (
K.) Its ل is augmentative; and therefore it should not be mentioned independently as it is in the
K. (
TA.) رَغْدٌ, applied to property, or water, or life, or herbage, Plentiful; that does not cause one fatigue. (
L.) [Being originally an
inf. n., it is used without variation as a
masc. and
fem. and
sing. and
pl. epithet; as also ↓ رَغَدٌ.] You say عَيْشٌ رَغْدٌ and ↓ رَغَدٌ and ↓ رَاغِدٌ and ↓ رَغِيدٌ (
A,
Msb) and ↓ أَرْغَدُ, (
Lh,
TA,) and ↓ مَعِيشَةٌ رَغِيدَةٌ, (
A,) Life that is ample in its means or circumstances, unstraitened, or plentiful, (
Lh,
A,
Msb,) and easy, (
Lh, *
Msb,) and pleasant. (
A,
Msb.) And غِيشَةٌ رَغْدٌ and ↓ رَغَدٌ A mode of life ample in its means or circumstances, unstraitened, or plentiful, [and easy,] and pleasant. (
S,
A,
K.) And ↓ قَوْمٌ رَغَدٌ, (
A,
L,
K,) or رَغْدٌ, (
JK,) and ↓ نِسْوَةٌ رَغَدٌ, (
A,
L,
K,) or نِسَآءٌ رَغْدٌ, (
JK,) People, and women, in a state of life ample in its means or circumstances, &c.; (
JK,
A,
K;) or having abundance of herbage, or of the goods, conveniences, or comforts, of life, and having camels abounding with milk. (
L.) رَغَدٌ an
inf. n. of رَغِدَ. (
Msb.) You say, هُوَ فِى رَغَدٍ مِنَ العَيْشِ He is in a state of life ample in its means or circumstances, unstraitened, or plentiful, (
A,
Msb,) [and easy,] and pleasant. (
A.)
b2: See also رَغْدٌ, in five places.
رَغِيدٌ, and its
fem., with ة: see رَغْدٌ.
رَغِيدَةٌ Fresh milk, which is boiled, and upon which some flour is sprinkled, (
JK,
S,
K,) then dates are mixed therewith, (
JK,) or then it is mixed and stirred about, (
S,) and it is licked up: (
S,
K:) and also remains of milk: (
JK:) or fresh butter: (
Msb:) or a piece, or portion, of fresh butter: (
A:)
pl. رَغَائِدُ. (
JK, A.) You say, الأَمْنُ فِى المَعِيشَةِ الرَّغِيدَةِ أَطْيَبُ مِنَ البَرْنِىَّ بِالرَّغِيدَةِ, meaning [Security in the state of life that is ample in its means or circumstances, &c., is sweeter than the dates called بَرْنِىّ] with some fresh butter. (
A.) رُغَيْدَآءُ
i. q. رُعَيْدَآءُ [
q. v.]; (
K;) [i. e.] What is taken forth from wheat, and thrown away. (
JK.) رَاغِدٌ: see رَغْدٌ.
أَرْغَدُ: see رَغْدٌ.
مَرْغَدَةْ [A place abounding with herbage;] a meadow, or a garden;
syn. رَوْضَةٌ. (
L.) See also مَرْدَغَةٌ.
مُرْغَادٌّ part.
n. of 11. (
L,
K.) Milk [that has become commingled, one part with another, but] not yet completely thickened. (
L.) [And in like manner, Anything that has become commingled, or confused, one part with another.]
b2: (assumed
tropical:) One who is [confused, or] in doubt, in his opinion, or judgment, (
JK,
S,
K,) not knowing how to utter it. (
S,
K.)
b3: [For its other meanings, see the verb.]