I'm now chronically ill and unable to work, and your support helps me pay my bills and keep my websites online. Please consider giving something back for 8 years of developing and providing this service for free; even if you can only give one dollar. - Ikram Hawramani
85550. راعوص1 85551. رَاعُون1 85552. رَاعي1 85553. راغ1 85554. راغَ1 85555. رَاغَ مِنْ185556. رَاغِب1 85557. رَاغِبة1 85558. رَاغِبُون1 85559. راغة1 85560. راغسرسنة1 85561. رَاغِفان1 85562. راغل1 85563. راغم2 85564. رَاغَن1 85565. رَاغُوت1 85566. رَاغُوث1 85567. راف3 85568. رافّ1 85569. رَافٌ1 85570. رافأه1 85571. رافاه1 85572. رافاييل1 85573. رافثه1 85574. رَافِد1 85575. رَافِدة1 85576. رافده1 85577. رافرياء1 85578. رَافِض1 85579. رَافِع1 85580. رَافِعَة1 85581. رافعه1 85582. رَافِعِيَّة1 85583. رافقه1 85584. رَافِلِيّ1 85585. راق2 85586. راقان1 85587. راقبه1 85588. رَاقَت1 85589. راقع1 85590. رَاقِم1 85591. رَاقِي1 85592. رَاقِية1 85593. راقيدي1 85594. راقيم1 85595. رَاكِبُ فَرَسٍ1 85596. راكَةُ1 85597. رَاكِدَة1 85598. رَاكِذَة1 85599. رَاكِز1 85600. رَاكِسٌ1 85601. راكسة1 85602. راكضه1 85603. رَاكِلا1 85604. راكله1 85605. رَاكِمَان1 85606. رَاكِنَة1 85607. رَاكِنِيّ1 85608. رَاكِي1 85609. راكي1 85610. رَاكِيب1 85611. راكيب1 85612. راكيت1 85613. رَاكِيم1 85614. رال1 85615. رَالانُ1 85616. رالي1 85617. رَالي1 85618. رام1 85619. رَام أرْدَشير1 85620. رَاماشَاه1 85621. رامان1 85622. رَامَان1 85623. راماه1 85624. رامَةُ1 85625. رَامَتَيْن1 85626. رَامَجِرْد1 85627. رامحٌ1 85628. رامحه1 85629. رامَران1 85630. رَامِز1 85631. رَامِس1 85632. رامسٌ1 85633. رَامِسَة1 85634. رَامِسيّ1 85635. رامسي1 85636. رَامُش1 85637. رامُش1 85638. رَامِش1 85639. رامَشَهْرِستان1 85640. رَامشِيّ1 85641. رَامَشِين1 85642. رامقه1 85643. رَامَن1 85644. رامُنَه1 85645. رَامَني1 85646. رامه2 85647. رامهرز1 85648. رامَهُرْمُز1 85649. رامُوسَة1 Prev. 100
«
Previous

رَاغَ مِنْ

»
Next
رَاغَ مِنْ
الجذر: ر و غ

مثال: راغ من الطريق
الرأي: مرفوضة
السبب: لاستخدام حرف الجر «من» بدلا من حرف الجر «عن».
المعنى: حاد عنه

الصواب والرتبة: -راغ عن الطريق [صحيحة]-راغ من الطريق [صحيحة]
التعليق: جاء في المعاجم: راغ إلى كذا: مال إليه سِرًّا، وراغ عليه ضربًا: أقبل ومال عليه. كما في قوله تعالى: {فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ} الصافات/93. ويكون الفعل بحرف الجر «عن» مضمنًا معنى الفعل «حاد»، وبحرف الجر «من» مضمنًا معنى الفعل «هرب»، والتضمين كثير في لغة العرب، كما يجوز أن تكون «من» قد جاءت بمعنى «عن»، وهو كثير في لغة العرب.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.