رو
أ
2 روّأ فِى الأَمْرِ, (
T,
S,
M,
Mgh,
Msb,
K, &c.,)
inf. n. تَرْوِئَةٌ, (
S,
Mgh,
K,) or تَرْوِيَةٌ, (so in one of my copies of the
S,) after the manner of a verb with an infirm final radical, like تَزْكِيَةٌ,
inf. n. of زَكَّى, (
TA,) and تَرْوِىْءٌ, (
S,
K,) agreeably with
analogy; (
TA;) and,
accord. to
IDrst, in his
Expos. of the
Fs, رَوَّى also is allowable; but the former is the original; or,
accord. to the
L, the former is
anomalous, like حَلَّأْتُ in the phrase حَلَّأْتُ السَّوِيقَ; (
TA;) He looked into the thing, or affair, or case; inspected it; examined it; considered it; or thought upon it; (
S,
M,
Mgh,
Msb,
K;) and thought upon it repeatedly;
syn. تَعَقَّبَهُ; (
M,
L,
K,
TA;) i. e. رَدَّدَ فِيهِ فِكْرَهُ; (
TA;) not hastening to reply: (
S,
K:) and رَيَّأَ signifies the same; (
K in art. ريأ;)
i. q. فَكَّرَ; (
T;) or,
accord. to some, it is a mispronunciation. (
MF.)
b2: Hence, يَوْمُ التَّرْوِيَةِ The eighth day of [the month] Dhu-l-Hijjeh; originally with ء: its derivation from الرُّؤْيَةُ is a mistake; and its derivation from الرِّىُّ requires consideration. (
Mgh.) [See 2 in art. روى.]
4 أَرْوَأَ It (a place) abounded with the [kind of plant, or tree, called] رَآء: (
Az,
AAF,
K:) or so أَرْوَأَتْ, said of land (أَرْض). (
M.) رَآءٌ A kind of [plant, or] tree, (
T, *
S,
M,
K, &c.,) that grows in plain, or soft, land, (
T,
M,
TA,) having a white fruit: or, as some say, a kind of dust-coloured tree, having a red fruit: (
M,
TA:)
n. un. رَآءَةٌ: (
T,
S,
M,
K:) and dim.
↓ رُوَيْئَةٌ: (
M,
TA:)
AHn says that the رآءة is not taller nor broader than a sitting man: and
accord. to one of the Arabs of the desert of 'Omán, it is a tree that rises on a stem, and then there branch forth [so in the
M, but
accord. to the
TA, rise,] from it round, rough leaves: others, he adds, say that it is a small tree of the mountains, resembling an عظلمة [
q. v.], having a soft white flower like cotton: (
M,
TA: [but in the latter, the word rendered “ soft ” is omitted:]) some say that it is a species of the kind of tree called طَلْح [acacia, or mimosa, gummifera], and is the tree that grew at the cave in which were the Prophet and Aboo-Bekr: so say
Suh and others: it is, they say, of the height of a man, and has white flowers, resembling cotton, with which cushions are stuffed, like feathers in lightness and softness: it is said by
IHsh to be the same [tree] that is called أُمُّ غَيْلَان [see art. غيل]; but they have found fault with him. [for so saying]: it is not the عُشَر [asclepias gigantea], as one author has supposed; but a tree resembling this: (
MF,
TA:) such is the truth: the رآء is not the عشر: I have seen them both [says
SM] in El-Yemen; and with the fruit of each of them cushions and pillows are stuffed: but the fruit of the عشر commences small; then increases to the size of the باذنجانة [or fruit of the egg-plant, and much larger, like a bladder]; and then breaks open, disclosing what is like cotton: and the fruit of the رآء is not thus: the عشر [he adds] is not found in Egypt; but it and the رآء are peculiar to El-Hijáz and the neighbouring parts; [in saying this, however, he errs; for I have seen the عشر in abundance in the deserts of the upper part of the Sa'eed;] and the saddles of camels &c. are stuffed with the fruit of the رآء in El-Hijáz. (
TA.)
b2: Also The foam of the sea. (
AHeyth,
K.)
A2: And One of the letters of the alphabet. (
TA.) [See the letter ر.]
A3: See also art. ريأ.
رَآءَةٌ
n. un. of رَآءٌ. (
T,
S,
M,
K.)
A2: See also رَايَةٌ, in art. رى.
رَوِيْئَةٌ, or, as some say, only رَوِيَّةٌ, without ء; (
M;) the latter was the usual form, without ء; (
S,
Msb;) or each; (
K;) a
subst. from رَوَّأَ فِى; الأَمْرِ; (
S,
K;) meaning Inspection, examination, consideration, or thought; (
S, *
M,
Msb,
K; *) and repeated inspection or examination or consideration; (
M, *
Msb,
K, *
TA;) or consideration of the issues, or results, of an affair; (
Msb;) without haste to reply. (
S, *
K, *
TA.) You say, فُلَانٌ لَيْسَ لَهُ رَوِيَّةٌ [Such a one has no inspection, &c.]. (
T.) It precedes what is termed عَزِيمَةٌ [i. e. resolution, or determination, &c.], and follows what is termed بَدِيهَةٌ [i. e. intuitive knowledge, &c.]: one has well said, بَدِيهَتُهُ تَحُلُّ عُرَى المَعَانِى
إِذَا انْغَلَقَتْ فَتَكْفِيهِ الرَّوِيَّهْ [His intuitive knowledge undoes the loops of meanings when they are fast closed, and inspection suffices him]. (
Har p. 8.) [See also رَوِيَّةٌ in art. روى.]
رُوَيْئَةٌ
dim. of رَآءٌ,
q. v. (
M,
TA.) قَصيدَةٌ رَائيَّةٌ and رَاوِيَّةٌ and رَيِّيَّةٌ A قصيدة of which the رَوِىَّ is ر. (
TA in باب الالف الليّنة.)