رد
أ
1 رَدَأَ الحَائِطَ, [
aor. ـَ
inf. n. رَدْءٌ,] He supported, propped, or stayed, the wall, (
ISh,
T,
K,) by means of a piece of timber or wood, or a buttress or the like, to prevent its falling; (
ISh,
T;) as also ↓ ارادأهُ: (
Yoo,
T,
K:) or رَدَأَ الحَائِطَ بِبِنَآءٍ [he supported the wall by a structure;] he attached a structure to the wall. (
M.)
b2: Hence, (
T,) رَدَأَهُ بِهِ He strengthened and supported him, or it, by means of it, (
Lth,
T,
M, *
K,) namely, a person by a thing, (
Lth,
T,) or a thing by a thing, (
M,) like as one strengthens and supports a wall by means of a structure which he attaches thereto; (
T;) as also ↓ ارادأهُ. (
T, *
K.) And رَدَأَهُ, (
Mgh,
TA,)
inf. n. رَدْءٌ, (
Mgh,) He helped, aided, or assisted, him; (
Mgh,
TA;) as also ↓ اردأهُ: (
T,
S,
M,
Msb,
K:) and رَدَأْتُهُ and ↓ أَرْدَأْتُهُ, (
T,) or بِنَفْسِى ↓ أَرْدَأْتُهُ, (
S,) I was, or became, a helper, an aider, or an assistant, to him. (
T,
S.)
b3: Hence also, (i. e., from ردأ الحَائط,) رَدَأَ الإِبِلَ (
tropical:) He took good care of the camels, (
A,
K,
TA,) in tending and pasturing them. (
A,
TA.)
b4: and رَدَأَهُ بِحَجَرٍ He cast a stone at him; (
M,
K;) like [رَدَاهُ, mentioned in art. ردى, and] دَرَأَهُ. (
M.)
A2: رَدُؤَ,
aor. ـُ
inf. n. رَدَآءَةٌ, (
T,
S,
M,
K, &c.,) for which one should not say رَدَاوَةٌ; (
T;) and
Th mentions also رَدَأَ and رَدِىءَ as
syn. with رَدُؤَ, but these are strange; and more strange is what is said in the
Msb, namely, رَدَا
aor. ـْ part.
n. رَدِىٌّ, [as a
dial. var.,] asserted by
IDrst, in the
Expos. of the
Fs, to be erroneous, and peculiar to the vulgar; (
MF,
TA;) It (a thing,
T,
S,
M,
Msb,) [and he, see رَدِىْءٌ, its part.
n.,] was, or became, bad, corrupt, vitious, depraved, or the like; (
S,
M,
Msb, *
K;) or of no rank, or estimation; low, ignoble, vile, or mean; (
Msb;) [disapproved, disliked, hated, or abominable: (see رَدِىْءٌ:)] and he was, or became, weak, and impotent, so as to be in want or need. (
TA from the Expositions of the
Fs.) 2 رَدَّاَ see the next paragraph.
4 اردأهُ: see 1, in five places.
b2: Also He settled, established, or confirmed, him, or it, (
K,
TA,) in his, or its, state. (
TA.)
b3: He stilled, or quieted, him, or it. (
K.)
b4: And He let it down; namely, a veil, or curtain. (
K.)
A2: Also He rendered it bad, corrupt, vitious, depraved, or the like; (
S,
K;) namely, a thing; said of a man; (
S;) [and ↓ ردّآهُ is used in the same sense: (see 1 in art. جشب:)] he made, or asserted, or held, it (a thing) to be رَدِىء [or bad, &c.]. (
TA.)
b2: And اردأ signifies He did a thing, or a deed, that was رَدِىْء [or bad, &c.]: or he met with, or experienced, (أَصَابَ,) a thing that was رَدِىْء. (
M,
K.)
A3: اردأ عَلَى غَيْرِهِ It exceeded another thing; as also أَرْدَى: (
M:) [or the latter only:]
accord. to
IAar, one says اردأ عَلَى السِّتِّينَ, with ء, (
M,) and,
accord. to
Lth, على الخَمْسِينَ, (
TA,) and, [
accord. to
F,] على مِائَةٍ, (
K,) meaning He exceeded [the age of sixty, and fifty, and a hundred]: (
M,
K,
TA:) but
Az says that اردأ, with ء, [in these phrases,] though authorized by
Lth, is wrong; (
TA;) and
accord. to A' Obeyed, one says أَرْدَيْتُ. (
M. [It is added, however, in the
M, that اردأ may perhaps be also used in poetry in the same sense without the
prep. على.]) 5 تَرَدَّؤُوا They helped, aided, or assisted, one another. (
Lth,
M,
TA.) رِدْءٌ A buttress, or the like, by means of which a wall is strengthened and supported. (
T.) [This is the primary signification. See also رِدٌّ, in art. رد.]
b2: [Or] the primary meaning is A thing by means of which one is helped, aided, or assisted; such as the دِفْء [or thing by which one is rendered warm, or protected from the cold wind]. (
Bd in xxviii. 34; where it has the meaning next following, as is said in the
T and
S.)
b3: A helper, an aider, or an assistant. (
T,
S,
M,
Mgh,
Msb,
K.) You say, فُلَانٌ رِدْءٌ لِفُلَانٍ Such a one is an aider and a strengthener to such a one. (
T.)
b4: And
i. q. مَادَّةٌ [
app. as meaning An accession; or a thing that is added, whatever it be, to another thing]. (
M,
K.)
b5: And (
tropical:)
i. q. عِدْلٌ [i. e. A burden that balances another burden on the other side of a beast]; (
T,
TA;) so called because one such ردء supports another: (
TA:) and a heavy عِدْل: (
T,
K,
TA:)
pl. أَرْدَآءٌ. (
T,
TA.) رِدَآءٌ: see art. ردى.
رَدِىْءٌ, applied to a thing, (
T,
S,
M,
Msb,) and to a man, (
M,
TA,) Bad, corrupt, vitious, depraved, or the like; (
S,
M,
Msb, *
K;) of no rank, or estimation; low, ignoble, vile, or mean; (
Msb;) disapproved, disliked, hated, or abominable: and weak, and impotent, so as to be in want or need: and accord to the
Msb, one says also رَدِىٌّ; [there said to be a
dial. var.;] but this is asserted by
IDrst, in the
Expos. of the
Fs, to be erroneous, and peculiar to the vulgar: (
TA:)
pl. أَرْدِئَآءُ, with two hemzehs, (
M,
K,) applied to a people, or company of men. (
M.) أَرْدَأُ Worse, and worst; more, and most, corrupt &c.]
مِرْدَأَةٌ A stone which a strong man can hardly lift with both his hands; (
TA;) as also مِرْدَاةٌ. (
ISh,
TA in art. ردى.)