دلف
1 دَلَفَ, (
T,
S,
M,
K,)
aor. ـِ (
T,
M,
K,)
inf. n. دَلِيفٌ (
T,
S,
M,
K) and دَلَفٌ (
T,
M,
K) and دَلْفٌ (
K) and دَلَفَانٌ (
M,
K) and دُلُوفٌ, (
M,
TA,) He walked, or went, gently, or leisurely: (
S,
M:) said of an old man, (
As,
T,
S,
K,) he walked, or went, (
As,
T,
S,
M,
K,) with short steps, (
S,
M,) or in the manner of him who is shackled, (
K,) as some say, (
M,) at a rate above that which is termed دَبِيبٌ, (
As,
T,
M,
K,) like as does the army, or body of troops, to the [other] army, or body of troops. (
As,
T.) You say, دَلَفَتِ الكَتِيبَةُ
إِلَى الكَتِيبَةِ فِى الحَرْبِ (
T,
S, *
M,
K *) meaning The army, or body of troops, went gently, or leisurely, to the [other] army, or body of troops, in war: (
M:) or advanced, or went forward;
syn. تَقَدَّمَت: (
S,
K:) [for] دَلَفٌ (
T,
M)
accord. to
A'Obeyd, or دَلْفٌ
accord. to
AA, (
T,) signifies the act of advancing, or going forward;
syn. تَقَدُّمٌ: (
T,
M:) and one says دَلَفْنَاهُمْ, (
S,
K,) or دَلَفْنَا لَهُمْ, (
M, and so in one place in the
TA,) meaning [as is implied in the
S and
K] we advanced to them;
syn. تَقَدَّمْنَا: (
M:) and دَلَفَ
إِلَيْهِ he drew near to him, or it. (
TA.) دَلَفْتُ also signifies مَشَيْتُ [i.e. I walked; or went on foot, whether quickly or slowly]: (
Ham p. 678:) and [in like manner,] إِلَيْهِ ↓ تدلّف signifies مَشَى
[he walked, &c., to him, or it]: (
O,
TA:) or this latter signifies تَمَشَّى [said in the
TA, in art. مشى, to be
syn. with مَشَى; but it rather signifies he walked with slow steps to him, or it]; and approached, or drew near: (
S,
K:) but
A'Obeyd says that تَزَلَّفَ is more common. (
M.)
b2: Hence, the saying of a poet, دَلَفْتُ إِلَى صَمِيمِكَ بِالقَوَافِى
meaning (assumed
tropical:) I have wounded thy heart with rhymes. (
Ham ubi suprá.)
b3: [The verb seems to bear two
contr. significations; for it is said that]
دَلَفَ لِالْتِزَامِى means He hastened to take me by the hand and embrace me. (
Har p. 368.)
b4: دَلَفَ بِحِمْلِهِ,
aor. ـِ
inf. n. دَلِيفٌ, He (one carrying a thing) was heavily burdened, or overburdened, by his load [so that he went slowly]. (
M.)
b5: You say of a she-camel, تَدْلِفُ بِحَمْلِهَا, meaning She rises [
app. with difficulty (see دَالِفٌ)] with her load. (
T,* Ibn-'Abbád,
K.)
b6: And دَلَفَ المَالُ,
aor. ـِ
inf. n. دَلِيفٌ, The camels, or cattle, clave to the ground by reason of emaciation. (
M,
TA.) 4 ادلفهُ It (old age) made him to walk, or go, gently, or leisurely; with short steps; [or in the manner of him who is shackled; (see 1;)] at a rate above that which is termed دَبِيبٌ. (
IAar,
M.)
A2: ادلف لَهُ القَوْلَ
i. q. أَضْخَمَ لَهُ, (Ibn-'Abbád,
K, *) He spoke to him in a rough, harsh, coarse, rude, uncivil, or ungentle, manner. (
TK.) 5 تَدَلَّفَ see 1.
7 اندلف عَلَىَّ
i. q. اِنْصَبَّ [
app. as meaning It poured out, or forth, upon me]. (Ibn-'Abbád,
K.) دِلْفٌ Courageous; brave; strong-hearted. (
AA,
T,
K.) دُلُفٌ A she-camel (Ibn-'Abbád,
K) that rises [
app. with difficulty (see دَالِفٌ)] with her load. (
T, Ibn-'Abbád,
K.)
b2: It is also a
pl. of دَالِفٌ: (
K:) and of دَلُوفٌ. (
TA.) دُلْفِينٌ [The dolphin;] a certain fish, (
T,) or beast, (
S,
K, [
app. thus termed because it is a mammal,]) of the sea, (
T,
S,
K,) that saves him who is drowning; (
S,
K;) also called دُخَسٌ; and abounding in the Sea of Dimyát [or Damietta]. (
TA.)
b2: الدُّلْفِينُ (assumed
tropical:) [The constellation Delphinus;] one of the northern constellation, which comprises ten stars, and follows النَّسْرُ الطَّائِرُ
α and β and γ of Aquila]: the bright star on its tail is called ذَنَبُ الدُّلْفِينِ. (
Kzw.) دَلُوفٌ (
tropical:) A fat camel, that walks, or goes, gently, or leisurely, or with short steps, or in the manner of him who is shackled, by reason of his fatness:
pl. دُلُفٌ, with two dammehs. (
TA.)
b2: And (
tropical:) A palm-tree (نَخْلَةٌ) having much fruit. (
TA.)
b3: Also (assumed
tropical:) A swift eagle: (
IAar,
M,
K:)
pl. دُلْفٌ [perhaps a contraction of دُلُفٌ, an
analogous form of
pl. (
K.) [Thus it bears two
contr. significtions]
دَالِفٌ An old man that walks, or goes, gently, or leisurely, or with short steps, or in the manner of him who is shackled: (
TA:) walking with a heavy load, with short steps; (
S,
K;) like دَالِحٌ: (
S:)
pl. دُلَّفٌ (
S,
K) and دُلُفٌ (
K) and دُلَّافٌ: (
TA:) and دَوَالِفُ [as
pl. of دَالِفَةٌ] is applied to old women. (
TA.)
b2: (assumed
tropical:) Old, and rendered lowly, humble, or submissive, by age. (
M.)
b3: (
tropical:) An arrow that hits a thing in the way to the butt, or object of aim, and then glances off from the place thereof. (
S,
K,
TA.) مُتَدَلِّفٌ: see what follows.
مُنْدَلِفٌ and ↓ مُتَدَلِّفٌ A lion walking at his ease, (
K,
TA,) without haste, and with short steps, because of his presumptuousness, and lack of fear. (
TA.)