دقع
1 دَقِعَ, (
S,
Msb,
K,)
aor. ـَ (
Msb,
K,)
inf. n. دَقَعٌ, (
Msb,) He (a man,
S) clave to the dust, or earth, (
S,
Msb,
K,) by reason of abasement, or abjectness; (
S,
Msb;) or, as some say, by reason of poverty: or he clave to the dust, or earth, and became poor; as also ↓ ادقع: or he clave to the dust, or earth, or some other thing, by reason of anything whatever: (
TA:) and he became lowly, humble, or submissive, and clave to the dust, or earth. (
S,
TA.) It is said in a
trad. [cited
voce خَجِلَ], إِذَا جُعْتُنَّ دَقِعْتُنَّ When ye [women] are hungry, ye become lowly, humble, or submissive, and cleave to the dust, or earth; (
S,
TA;) or ye bear poverty ill. (
TA in art. خجل.)
b2: He was, or became, grieved, unhappy, or disquieted in mind; as also دَقَعَ,
inf. n. دَقْعٌ and دُقُوعٌ; and lowly, humble, submissive, or abased. (
TA.)
b3: He was, or became, lowly, humble, or submissive, in seeking, or requesting, an object of want, and desired it vehemently. (
TA.)
b4: He was, or became, content with mean sustenance. (
K; but only the
inf. n., namely دَقَعَ, of the verb in this sense, is there mentioned.)
b5: [And, as shown above,] He bore poverty ill. (
S,
K; but only the
inf. n., as above, is mentioned in them.) [Thus the verb bears two
contr. meanings.] El-Kumeyt says, وَلَمْ يَدْقَعُوا عِنْدَ مَا نَابَهُمْ لِصَرْفِ زَمَانٍ وَلَمْ يَخْجَلُوا i. e. They did not bear poverty ill [on the occasion of what befell them by reason of a changing of fortune], nor did they bear richness ill: or, as some say, they did not cleave to the ground in consequence of poverty and hunger, &c., nor did they become lazy, or indolent, and remiss, in seeking subsistence. (
TA.)
b6: He (a young camel) turned away with disgust from the milk; was averse from it; loathed, or nauseated, it;
syn. بَشِمَ عَنِ اللَّبَنِ. (
K.)
b7: دَقَعَ,
inf. n. دَقْعٌ, [mentioned above,] also signifies He pursued small means of gain; as also ↓ ادقع. (
TA.) 4 ادقع: see 1; first and last sentences.
b2: ادقع لَهُ, and إِلَيْهِ, He acted exorbitantly towards him in reviling, &c., [as though he debased himself to him,] not shunning, or preserving himself from, foul speech. (
Az.)
A2: ادقعهُ,
inf. n. إِدْقَاعٌ, He caused him to cleave to the dust, or earth; meaning he abased him, or rendered him object. (
KL; but only the
inf. n. is there mentioned.) And ادقعهُ الفَقْرُ Poverty caused him to cleave to the dust, or earth. (
Har p. 33.) [See the
act. part. n., below.]
Q. Q. 1 دَنْقَعَ He (a man) was, or became, poor, or needy: the ن being augmentative. (
TA.) دَقِعٌ [part.
n. of دَقِعَ; Cleaving to the dust, or ground, &c.:] grieved, unhappy, or disquieted in mind; as also ↓ دَاقِعٌ; and lowly, humble, submissive, or abased: (
TA:) and ↓ مُدْقِعٌ [is
syn. with دَقِعٌ as signifying] cleaving to the dust, or earth, and in a state of poverty: (
TA:) [the
pl. of دَقِعٌ is دَقْعَى; like as وَجْعَى is
pl. of وَجِعٌ, and هَرْمَى of هَرِمٌ.] You say, رَأَيْتُ القَوْمَ صَقْعَى دَقْعَى
[I saw the people, or company of men, struck by a thunderbolt, or struck by the enemy as with a thunderbolt,] cleaving to the ground. (
TA.) الَّدْقَعاءُ: see أَدْقَعُ.
الدِّقْعِمُ: see أَدْقَعُ.
الدَّقَاعُ: see أَدْقَعُ.
الدُّقَاعُ: see أَدْقَعُ.
دَقُوعُ اليَدَيْنِ A camel that throws forth his fore legs, and scrapes the dust, or earth, (
K,
TA,) when he goes the pace, or at the rate, or in the manner, termed خَبَب. (
TA.) دَاقِعٌ: see دَقِعٌ.
b2: Content with what is mean, or vile; as also ↓ مِدْقَاعٌ: and both signify one who cares not for whatever has fallen into food or beverage or any other thing: or, as some say, who pursues mean, or vile, things: (
TA:) or the former signifies one who seeks, or pursues, small means of gain. (
S,
TA.) دَوْقَعَةٌ Poverty: and abasement, or abjectness: (
S,
K:) and calamity. (
TA.) You say, in imprecating, رَمَاهُ اللّٰهُ بِالدَّوْقَعَةِ [May God afflict him with poverty: &c.]: (
S:) or رماه اللّٰه فِى الدَّوْقَعَةِ [may God cast him into poverty: &c.]. (
TA.) دَيْقُوعٌ: see أَدْقَعُ.
أَدْقَعُ Vehement hunger; (
ISh,
K;) as also ↓ دَيْقُوعٌ. (
S,
K.)
b2: ذُرَةٌ دَقْعَآءُ [
fem. of أَدْقَعُ] Bad [millet]: (
IDrd,
K:) of the
dial. of El-Yemen. (
IDrd.)
b3: أَرْضٌ دَقْعَآءُ Land having in it no plants, or herbage. (
K.)
b4: ↓ الدَّقْعَآءُ, [used as a
subst.,] (
Lh,
S,
Msb,
K,) and ↓ الدِّقْعِمُ, (
Lh,
S,
K,) in which the م is augmentative, as it is in دِرْدِمٌ
syn. with دَرْدَآءُ, (
S,) and الأَدْقَعُ, and ↓ الدَّقَاعُ, and ↓ الدَّقَاعُ, (
Lh,
K,) The dust, or earth: (
Lh,
S,
Msb,
K:) or the fine dust or earth upon the face of the ground. (
TA.) One says, in imprecating, بِفِيهِ الدَّقَعَآءُ, and الدِّقْعِمُ, and الأَدْقَعُ, May the dust, or earth, be in his mouth. (
Lh.) مُدْقِعٌ: see دَقِعٌ.
b2: Fleeing: hastening, or going quickly. (Ibn-'Abbád,
K.)
b3: Lean, or emaciated, in the utmost degree. (Ibn-'Abbád,
K.)
A2: Causing to cleave to the dust, or earth: (
S,
K:) applied in this sense to poverty. (
S.) مُدَقَّعٌ: see مُدَفَّعٌ.
مِدْقَاعٌ: see دَاقِعٌ.
b2: Vehemently, or excessively, desirous; eager; or covetous: (
K:)
pl. مَدَاقِيعُ. (
TA.)
b3: إِبِلٌ مَدَاقِيعُ Camels that eat the herbage until they make it to cleave to the ground by reason of its paucity. (
S.)