دد
دَدٌ, (
S,
A,
K, [but in some copies of the
S and
K written دَدّ, and said in the
TA, in art ددن, to be so written by some, though it is there implied that this is of doubtful authority,]) without tesh-deed, (
A,
TA,) like يَدٌ, (
MF,) Diversion, sport, play, or such as is vain, or frivolous; (
S,
A,
K;) as also دَدًا, like قَفًا; and دَدنٌ, (
S,
K,) and ↓ دَدَدٌ: (Ed-Demámeenee,
CK:) but
accord. to
IB, it should be mentioned in art. ددن [in which دَدَنٌ is mentioned again in the
S and
K], or art. ددو [in which دَدًا is mentioned again together with دَدٌ and دَدَنٌ]. (
L.) [The proper place of دَدٌ seems to be art. ددو (like as art. اخو is the proper place in which أَخٌ should be mentioned), as well as of دَدًا; and the proper place of دَدَنٌ, art. ددن.] Hence, (
A,) مَا أَنَا مِنْ دَدٍ وَلَا الدَّدُ مِنِّى [I have no concern with diversion, &c., nor has diversion, &c., any concern with me]: a saying [of Mohammad] occurring in a
trad. (
S, A.)
A2: Also A space (حِينٌ) of time. (
K.) دَدَدٌ: see above.
دَدِدٌ [meaning Diverting himself, sporting, playing, or doing so in a vain, or frivolous, manner,] occurs [
accord. to one reading] in a verse of Et-Tirimmáh [cited in this art. in the
K, and in the present work in art. طرب, as an
ex. of اِسْتَطْرَبَ]: the poet has annexed to it a third د because an
epithet is not susceptible of variation unless comprising three letters: (
K:) or such is the opinion of
F; but this requires consideration. (
MF.)