خيب
1 خَابَ, (
S,
A,
Msb,
K, &c.,)
aor. ـِ (
Msb,
K) and يَخُوبُ, (
TA,)
inf. n. خَيْبَةٌ, (
S,
Msb,
K,) He (a man,
S) was disappointed of attaining what he desired or sought; was balked; was unsuccessful; failed of attaining his desire: (
S,
Msb,
K:) he was denied, refused, prohibited from attaining, or debarred from, what he desired or sought. (
A,
K.) You say, مَنْ هَابَ خَابَ [He who fears will be disappointed]. (
A,
TA.) And خَابَ سَعْيُهُ وَأَمَلُهُ [His labour, and his hope, or expectation, resulted in disappointment; were disappointed, balked, or frustrated;] he attained not what he sought or desired. (
A,
TA.) [See also خَيْبَةٌ, below.]
b2: Also He suffered loss. (
K.)
b3: And
i. q. كَفَرَ [He disbelieved; or be came an unbeliever, or infidel; &c.]. (
K.) 2 خيّبهُ, (
S,
A,
Msb,
K,)
inf. n. تَخْيِيبٌ, (
S,) He (God,
A,
Msb,
K, or a man,
S) disappointed him; or caused him to be disappointed of at taining what he desired or sought, to be balked, to be unsuccessful, or to fail of attaining his desire: (
S,
Msb:) he denied him, refused him, prohibited him from attaining, or debarred him from, that which he desired or sought. (
A,
K.) خَيْبَةٌ
inf. n. of 1 [
q. v.]. (
S,
Msb,
K.) It is said in a
prov., (
S,
Msb,
K,) الهَيْبَةٌ خَيْبَةٌ [Fear is a cause of disappointment]. (
S,
A,
Msb,
K.) And one says, خَيْبَةً لِزَيْدٍ [May God send dis appointment to Zeyd], and خَيْبَةٌ لِزَيْدٍ [Disappointment be to, or befall, Zeyd]: (
S,
K:) خيبة in the former instance being in the
accus. case as governed by a verb understood; and in the latter, in the
nom. case as an
inchoative: (
S:) each being a form of imprecation. (
K.) قَدْحٌ خَيَّابٌ (
tropical:) [An endeavour to produce fire with a زَنْد] that does not produce fire (لَايُورِى). (
A,
K. * [In some copies of the
K, for قَدْح, we find قِدْح. Golius explains خَيَّابٌ as meaning ignitabulum fallens, quod non excudit semina ignis: but I cannot anywhere find قَدْحٌ or قِدْحٌ in the sense which he assigns to one of these words, which is that of مِقْدَحَةٌ &c.])
b2: In the following verse, quoted by
Th, اُسْكُتْ وَلَا تَنْطِقْ فَأَنْتَ خَيَّابْ كُلُّكَ ذُو عَيْبٍ وَأَنْتَ عَيَّابٌ حيّاب may be [an
epithet] of the measure فَعَّال from الخَيْبَةُ; [so that the meaning may be (assumed
tropical:) Be thou silent, and speak not, for thou art habitually unsuccessful; thou art altogether vitious, or faulty, and thou art a great imputer of vices, or faults, to others;] or the person there men tioned may be meant to be likened to the قدح above mentioned. (
TA.)
b3: One says also, سَعْيُهُ فِى خَيَّابِ بْنِ هَيَّابٍ (
tropical:) His labour [has ended, or ends, or will end,] in loss. (
A,
K.) خَائِبٌ part.
n. of 1. (
Msb,
TA.)
A2: خَائِبِكَ and بِخَائِبِكَ: see خَآءَ بِكَ in art. خوأ.
قِدْحٌ أَخْيَبُ (assumed
tropical:) An arrow of those employed in the game called المَيْسِر, to which no lot, or portion, pertains: for there are three such arrows; namely, the مَنِيح, the سَفِيح, and the وَغْد: occurring in a
trad. of 'Alee. (
TA.) وَقَعُوا فِى وَادِى تُخُيِّبَ, (
Ks,
S,
A,
K, but in the last وَقَعَ,) and تُخَيِّبَ, (
A,
K,) the last word being imperfectly
decl. [in each of these instances], (
Ks,
S,
A,
K,) meaning فِى البَاطِلِ [i. e. They fell into that which was vain, unreal, nought, futile, or the like, and consequently, into disappointment], (
Ks,
S,
K,) or فى بَاطِلٍ [into a state of things that was vain, &c.]. (
A.)