خوت
1 خَاتَ, (
S,
A,
K,)
aor. ـُ
inf. n. خَوْتٌ (
S,
TA) and خَوَاتَةٌ; (
TA;) and ↓ اختات, (
S,
K,) and ↓ انخات; (
K;) He (a hawk, or falcon,
S,
K, and an eagle,
A,
TA) pounced down, or made a stoop, upon the prey, or quarry, (
S,
A,
K,) to take it, or seize it, (
S,) making a sound to be heard with his wings. (
TA.) And خَاتَتِ العُقَابُ,
aor. ـُ
inf. n. خَوَاتٌ, The eagle made a sound by the motion of its wings [in pouncing down]. (
S.)
A2: Also خات, (
K,)
inf. n. خَوْتٌ, (
TA,) He (for instance an eagle,
TA) seized, or snatched away, (
K,
TA,) a thing; (
TA;) and so ↓ تخوّت, (
IAar,
K,) and ↓ اختات. (
TA in art. خيت [where this last is said to belong to the present art.].) You say of the hawk, الطَّيْرَ ↓ اختات He seized, or snatched away, the birds: (
TA in art. خيت:) and of the wolf, الشَّاةَ ↓ اختات (
Fr,
S,
TA) He seized, or snatched away, the sheep or goat; (
TA in art. خيت;) or he stole away the sheep or goat by stratagem. (
Fr,
S,
K.)
b2: خات مَالَهُ He (a man) lessened, or diminished, his property; or took from it by little and little;
syn. تَنَقَّصَهُ; (
K;) as also مَالَهُ ↓ تخوّت, (
S,
K,) and تخوّفهُ: (
S:) and خَاتَهُ مَالَهُ,
aor. ـُ and يَخِيتُهُ, [he lessened, or diminished, to him his property; or did so by taking from it by little and little;] both signify the same. (
K in art. خيت.)
b3: And خات He (a man,
TA) lessened, diminished, or impaired, his provision of corn or food (مِيرَتَهُ); or made it defective, or deficient. (
K.)
A3: خات, (
aor. as above,
Msb,) also signifies He (a man) broke his promise: (
IAar,
S,
Msb,
K:) and broke, or dissolved, his compact, contract, or covenant. (
K.) 3 خاوت طَرْفَهُ دُونِى, (
K,)
inf. n. مُخَاوَتَهُ, (
TA,)
i. q. سَارَقَهُ [i. e. He cast his eye furtively towards a spot between me and him; meaning, towards me: see similar phrases in art. دون]. (
K.) 5 تَخَوَّتَ see 1, in two places:
b2: and see also 8, in two places.
7 إِنْخَوَتَ see 1, first sentence.
8 إِخْتَوَتَ see 1, in four places.
b2: One says also, اختات بَلَدًا, and ↓ تخوّتهُ, He cut off for himself a land, or district. (
IAar,
TA in art. خوى.)
b3: And فُلَانٌ يَخْتَاتُ حَدِيثَ القَوْمِ, (
S,
K, *) and ↓ يَتَخَوَّتُ, (
S,) Such a one takes of the discourse of the people, or party, and learns it by heart [one part after another]. (
S,
K. *) In [some of] the copies of the
K, in the explanation of اختات الحَدِيثَ, for فَتَحَفَّظَهُ is erroneously put فَتَخَطَّفَهُ. (
TA.)
b4: And إِنَّهُمْ يَخْتَاطُونَ اللَّيْلِ, meaning يَسْرُونَ وَ يَقْطَعُونَ الطَّرِيقَ [Verily they journey by night, and make the road to be feared, relying upon their strength, and robbing and slaying men]. (
S: [in two copies of which I find يَسِيرُونَ in the place of يَسْرُونَ.]) خَوَاتٌ The sound made by the motion of the wings of an eagle. (
S,
K. [In a copy of the
S, I find it said that this word is
fem., though its meaning is
masc.; and the same is said in the
TA, doubtless from another copy of the
S; but this observation, which is omitted in one copy of the
S in my possession, applies to خَوَاةٌ, mentioned in art. خوى in the
S, as meaning صَوْتٌ.]) and A sound [absolutely]; (
K;) as also ↓ خَوَاتَهُ: (
TA:) or the sound, or noise, of thunder, and of a torrent, or flow of water. (
AHn,
K.) A poet says, فَلَاحِسَّ إِلَّا خَوَاتُ السُّيُولِ [And there was no sound but the noise of the torrents]; (
AHn,
TA;) which shows that we should read in the
K وَالسَّيْلِ; not والسيلُ, as in some copies. (
TA.) خَوَاتَةٌ: see the next preceding paragraph.
خَوَّاتٌ A bold, daring, brave, or courageous, man. (
S,
K.)
b2: One who is always eating, but does not eat much. (
K.)
A2: A great promisebreaker. (
Msb.) خَائِتٌ [
act. part. n. of 1]. خَائِتَةٌ signifies An eagle (عُقَابٌ) pouncing down, or making a stoop, (
S,
K,) and thereby causing a sound to be heard. (
S.)
A2: Breaking his promise; or one who breaks a promise. (
Msb.)