حنث
1 حَنِثَ فِى يَمِينِهِ, (
S,
A,
Msb,
K, *)
aor. ـَ (
Msb,
K,)
inf. n. حِنْثٌ (
S, *
A,
Msb,
K *) and حَنَثٌ, (
TA,) He violated, or broke, or failed of performing, his oath: (
A,
Msb,
K,
TA:) he was untrue in his oath: (
S,
TA:) he committed a sin, or crime, in his oath. (
TA.) Also He retracted, or revoked, his oath. (
TA.)
b2: And the verb alone, He said what was not true. (
Khálid Ibn-Jembeh,
TA.)
b3: He inclined from what was false to what was true: or from what was true to what was false. (
K.)
b4: [And
app. (assumed
tropical:) He committed a sin, or crime: a meaning which seems to be indicated in the
K: see حِنْثٌ, below.]
2 حنْثهُ He pronounced him (جَعَلَهُ) a violator, or non-performer, of his oath: (
Msb:) [a verb similar to أَثَّمَهُ and فَسَّقَهُ &c.]
4 أَحْنَثْتُهُ (
S,
K) فِى يَمِينِهِ (
S) I made him to violate, or break, or fail of performing, his oath. (
S,
K. *)
b2: احنث فُلَانٌ قَسَمَ فُلَانٍ Such a one assented not, or consented not, to the conjurement of such a one;
contr. of أَبَرَّ. (
T and
TA in art. بر.) 5 تحنّث (assumed
tropical:) He put away, or cast away, from himself الحِنْث, i. e. sin, or crime: (
ISd, Towsheeh,
TA:) it is said that there are only six verbs of the measure of this signifying the putting away, or casting away, from oneself a thing, [i. e. the thing denoted by the root,] which are تحنّث and تأثّم and تحوّب and تحرّج and تنجّس and تهجّد: (
TA:) (assumed
tropical:) he did a work whereby to escape from sin, or crime: (
IAar,
Msb:) (assumed
tropical:) he applied himself to acts, or exercises, of devotion; (
S,
A,
Msb,
K;)
accord. to Ez-Zuhree and the
K, during numerous nights; but it has been shown by the Expositors of El-Bukháree, and others, that this addition is taken from words following the verb in the explanation of a
trad., and has nothing to do with the meaning of the verb itself: (
MF,
TA:) (assumed
tropical:) he relinquished [the worship of] idols; (
S,
K;) like تحنّف; (
S;) and it may be that the ث in this verb is interchangeable with ف, (
A,) or a substitute for ف. (
TA.) You say also, تحنّث مِنْ كَذَا (
tropical:) He abstained from such a thing as a sin, or crime;
syn. تأثّم, (
S,
A,
K,) and تحرّج. (
A.) And تحنّث بِأَفْعَالٍ (assumed
tropical:) He sought to bring himself near unto God, or to advance himself in God's favour, by works [of devotion &c.]. (
TA.) حِنْثٌ The violation, or failure of performance, of an oath: (
S,
A,
K,
TA:) [an
inf. n. used as a simple
subst.:]
pl. أَحْنَاثٌ; as in the saying, عَلَيْهِ أَحْنَاثٌ كَثِيرَةٌ [He is accountable for, or chargeable with, many violations, or failures of performance, of oaths]. (
TA.)
b2: (
tropical:) A sin, a crime, an offence, or an act of disobedience. (
S,
A,
Msb,
K.) So in the saying [in the
Kur lvi. 45], وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الحِنْثِ العَظِيمِ (
tropical:) [And they persisted in great sin]; (A;) meaning belief in a plurality of gods. (
Bd,
Jel.) and hence, (
Bd in lvi. 45,) بَلَغَ الحِنْثَ (
tropical:) He (a boy) attained to the age when he was punishable for sin: (
A, *
Bd:) or attained to [the age when he became punishable for] disobedience and [rewardable for] obedience: (
S:) or attained to the age when the pen [of the recording angels] began to register his acts of obedience and of disobedience: attained to the age of puberty: attained to manhood. (
TA.) [Hence also,] أَوْلَادُ الحِنْثِ (assumed
tropical:) The children of adultery or fornication: occurring in a
trad.,
accord. to one reading:
accord. to another reading, اولاد الخُبْثِ. (
L.) حَانِثٌ Violating, or failing to perform, his oath; or a violator, or non-performer, of his oath. (
Msb.) مَحْنَثٌ: see مَحَانِثُ.
مُحْنِثٌ A thing respecting which people differ, and which admits of its being regarded in two different ways; as also مُحْلِفٌ. (
L.) [So called because it may make one to be untrue in an oath.]
مَحَانِثُ,
accord. to some, having no
sing.; but
accord. to others, its
sing. is ↓ مَحْنَثٌ, and this is
app. the truth, and is agreeable with
analogy; (
MF;) Places [i. e. occasions] of falling into the violation of an oath or oaths, or (assumed
tropical:) into sin or crime;
expl. by مَوَاقِعُ حِنْثٍ (
TA) and مَوَاقِعُ
إِثْمٍ. (
K.)