حطب
1 حَطَبَ, (
S,
A,
K,)
aor. ـِ (
K,)
inf. n. حَطْبٌ, (
TA,) He collected حَطَب, (
S,
A,
K,) i. e. firewood; (
A,
K;) as also ↓ احتطب: (
S,
A,
K:) [and] so حَطَبَ الحَطَبَ, (
Mgh,
Msb,)
aor. and
inf. n. as above; and ↓ احتطب. (
Msb.)
b2: [Hence,] حَطَبَ فِى حَبْلِهِ, (
A,) or فى حَبْلِهِمْ, (
K,) [
lit. He collected firewood in his, or their, rope; meaning] (
tropical:) he aided, or assisted, (
A,
K,) him, (
A,) or them. (
K.) One says, إِنَّكَ تَحْطِبُ فِى حَبْلِهِ وَ تَمِيلُ إِلَى هَوَاهُ (
tropical:) [Verily thou aidest him, and inclinest to his desire]. (
A,
TA.)
b3: And حَطَبَ عَلَيْهِ بِخَيْرٍ (
A,
Mgh) (
tropical:) He brought to him خير, (
Mgh,) meaning wealth, or property. (
A.)
b4: And فُلَانٌ يَحْطِبُ عَلَى فُلَانٍ (assumed
tropical:) Such a one incites, urges, or instigates, [others] against such a one. (
Har p. 209.)
b5: And حَطَبَ بِهِ (
tropical:) He calumniated him, or slandered him. (
A,
Mgh,
Msb,
K. [See حَطَبٌ, below.])
A2: حَطَبَهُ, (
S,
K,)
aor. ـِ (
TA,) He collected firewood for him: (
K:) or he brought firewood to him: (
S,
K:) as also لَهُ ↓ احتطب. (
TA.) You say, فُلَانٌ يَحْطِبُ رُفَقَآءَهُ وَ يَسْقِيهِمْ [Such a one collects firewood for, or brings firewood to, his companions, and gives them to drink]. (
A,
TA.)
b2: Also He collected for him a thing as firewood. (
TA.)
b3: حَطَبُوا كَرْمَهُمْ,
inf. n. حَطْبٌ, [and
app. also حِطَابٌ, which see below, or this may be a simple
subst.,] (
tropical:) They cut off the حَطَب of their grapevine; (A;) i. e. the dry portions thereof, that were of no use but for fire. (
Mgh.)
A3: حَطَبَ and ↓ احطب It, (a place,
K,) or he, (a man,
TA,) abounded with firewood. (
K, *
TA.)
A4: حَطُبَ He was, or became, lean, or meagre. (
A.) 4 احطب: see 1.
b2: Also (assumed
tropical:) It (a grape-vine) attained to the time for having its حَطَب [
q. v.] cut off from it: (
S:) or (
tropical:) attained to the time of bearing grapes and for the cutting off of what required to be cut off; as also ↓ استحطب: (
A:) or the latter, it required to have its upper, or uppermost, portions cut off, (
K,) or somewhat of those portions. (
TA.) 8 احتطب: see 1, in three places.
b2: Also (assumed
tropical:) It (rain) tore up the roots, or stems, of the trees [as though it made firewood of them]. (
K.)
b3: (assumed
tropical:) He (a camel,
TA) fed upon the small and dry parts of the branches. (
K,
TA.) This a camel does only by reason of soundness, and of surpassing strength. (
TA.)
b4: احتطب عَلَيْهِ فِى الأَمْرِ
i. q. احتقب [
app. meaning (assumed
tropical:) He took upon himself a burden, or a responsibility, in the affair; as though he bound it like a bundle of firewood upon his back]. (
K.) 10 إِسْتَحْطَبَ see 4.
حَطَبٌ Firewood; the portions of trees that are prepared for fuel: (
M,
A,
K:)
pl. أَحْطَابٌ. (
Msb.)
b2: And hence, because enmity is kindled with it like as fire is with حَطَب [properly so called], (
Har p. 209,) (
tropical:) Calumny, or slander; (
A,
Mgh,
TA;) also termed الحَطَبُ الرَّطْبُ. (
TA.) The former is said to have this meaning in the
Kur cxi. 4: (
Mgh,
TA:) or to mean thorns, which the woman there spoken of is related to have been in the habit of throwing in the way of Mohammad. (
TA.) You say, يَحْمِلُ الحَطَبَ بَيْنَ النَّاسِ, meaning (
tropical:) He goes about with calumny, or slander, among, or between, the people. (
A.)
b3: Also (
tropical:) The prunings of a grape-vine; (
S, * A;) and so ↓ حِطَابٌ: (
A:) the dry portions of a grape-vine that are of no use but for fire: (
Mgh:)
b4: the latter is explained by
ISh as meaning the prunings that are cut off each year from the upper, or uppermost, portions of a grape-vine. (
TA.) حَطِبٌ, applied to a man, (
S,) [and
app. to cattle, (see خَشَبٌ,)] (assumed
tropical:) Very lean or meagre; as also ↓ أَحْطَبُ: (
S,
K:) or the latter means unlucky, or unfortunate;
syn. مَشْؤُومٌ; (
K;) in some copies of the
K مَوْسُومٌ; (
TA;) and its
fem. is حَطْبَآءُ. (
K.) حِطَابٌ [
app. an
inf. n., see 1,] (assumed
tropical:) The pruning of a grape-vine until reaching the part in which the sap runs. (
K.)
b2: See also حَطَبٌ, in two places.
حَطِيبٌ, (
S,
Msb,
K,)
fem. with ة, (
K,) A place, (
S,
Msb,
K,) or land, (
K,) abounding with firewood. (
S, *
Msb,
K.) حَطُوبَةٌ A handful, or bundle, of firewood. (
K, *
TA.) حَطَّابٌ: see حَاطِبٌ.
b2: Also (assumed
tropical:) A camel that feeds upon the small and dry parts of branches: (
K,
TA:)
fem. with ة. (
TA.) [See 8.]
حَاطِبٌ A collector of firewood: (
Msb,
TA:) and so ↓ حَطَّابٌ, (
A,
Msb,) but in an intensive sense: (
Msb:) or the latter, one who collects and sells firewood: (
TA:) and حَطَّابَةٌ a company of collectors of firewood: (
S,
Mgh:) and إِمَآءٌ حَوَاطِبُ [
pl. of حَاطِبَةٌ] female slaves who collect firewood. (
A,
TA.)
b2: [Hence,] هُوَ حَاطِبُ لَيْلٍ (
tropical:) He is one who confuses in his speech, (
A,
K,) and in his affair: (
TA:) or one who speaks what is bad and what is good: (
S,
TA:) like him who collects firewood by night; (
TA;) for this person sees not what he collects in his rope, (
S,
TA,) so he collects bad and good. (
TA.)
Az says, one who acts unjustly towards himself is likened to a collector of wood by night, because the latter may chance to put his hand upon a viper, and be bitten by it: and so is one who does not restrain his tongue, but censures others; by doing which a man sometimes occasions his own death. (
TA.) It is said in a
prov., المِكْثَارُ حَاطِبُ لَيْلٍ (
tropical:) The loquacious is [like] a collector of firewood by night. (A 'Obeyd,
TA.) أَحْطَبُ: see حَطِبٌ.
مِحْطَبٌ (assumed
tropical:) A pruning-knife. (
K,
TA.) مُحَاطِبَةٌ (assumed
tropical:) A she-camel that eats dry thorns. (
S,
K.) مُحْتَطِبٌ (assumed
tropical:) A small creeping thing that goes along upon the ground with pieces of wood, or stick, clinging to it. (
Ham p. 207.)