بلقع
Q. 1 بَلْقَعَ, (
K,)
inf. n. بَلْقَعَةٌ, (
TA,) It (a country, or region,) was, or became, vacant, or void; destitute of herbage or pasturage, and of human beings, &c. (
K.)
Q. 3 اِبْلَنْقَعَ It (sorrow, grief, or anxiety, such as is termed كَرْب,) became removed, or cleared away. (
K.)
b2: It (the dawn) shone, or shone brightly. (
K.)
b3: It (a thing) appeared, and came forth. (
TA.) بَلْقَعٌ and ↓ بَلْقَعَةٌ A land that is vacant, or void; destitute of herbage or pasturage, and of human beings, &c.; (
S,
K;) in which is nothing: (
S:) or the former signifies a vacant, or void, place: (
Mgh:) [or instead of using the former alone, you say أَرْضٌ بَلْقَعٌ; for] you say مَنْزِلٌ بَلْقَعٌ [a vacant, or void, place of alighting or abiding], (
S,
TA,) and دَارٌ بَلْقَعٌ [a vacant, or void, house &c.], without ة, when it is an
epithet, (
S,
TA,) applied to a mase.
subst. and to a
fem.; (
TA;) but if it be a
subst., you say, اِنْتَهَيْنَا إِلَى
مَلْسَآءَ ↓ بَلْقَعَةٍ [we came at last to a smooth, vacant, or void, land]: (
S,
TA:) and ↓ بَلْقَعَةٌ also signifies a land in which are no trees, either in sands or in plain or level tracts: (
TA:) or a vacant land, in which is no one, whether there be in it herbage or not, and whether plain or not: (
Ham p. 445:]
pl. بَلَاقِعُ. (
S,
Mgh,
K.) It is said in a
trad., اليَمِينُ الفَاجِرَةُ تَذَرُ (
S,
Mgh,
TA; but in the second and third of these, in the place of تَذَرُ, we find تَدَعُ;) The false oath causes the places of abode to become void, or vacant; i. e., by reason of its evil influence, the possessions and their possessors perish; (
Mgh;) or the [false] swearer becomes poor, and the property that was in his house goes away; (
Sh;) or God renders him in a state of disunion, and changes the blessings which He had conferred upon him: (
TA:)
accord. to another relation, the words of the
trad. are اليَمِينُ الغَمُوسُ الخ. (
Mgh.) You say also, دِيَارٌ بَلْقَعٌ [Vacant, or void, places of abode]; as though the places were one place: (
TA:) and Ru-beh says, فَأَصْبَحَتْ دَارَهُمُ بَلَاقِعَا [And their abode became vacant]: (
TA:) and it is said in a
trad., أَصْبَحَتِ الأَرْضُ بَلَاقِعَ [as though meaning the land became altogether vacant]; the
pl. being used to render the meaning intensive, as in the phrases أَرْضٌ سَبَاسِبُ and ثَوْبٌ أَخْلَاقٌ; (
IAth,
TA;) or because every portion thereof is considered as being بلقع. (
TA.)
b2: Also, without ة and ↓ with ة, (
tropical:) A woman devoid of every good quality. (
K,
TA.)
b3: IF says that the ل in بَلْقَعٌ is augmentative. (
TA.) بَلْقَعَةٌ: see بَلْقَعٌ, in four places.
بَلْقَعِىٌّ An arrow, or a spear-head, bright, or free from rust, in the point. (
K.) صَلَنْقَعٌ بَلَنْقَعٌ is an expression applied to A road [as though meaning made bare by the feet of men and beasts]. (I 'Abbád,
K.)