بطر
1 بَطِرَ,
aor. ـَ
inf. n. بَطَرٌ, He exulted; or exulted greatly, or excessively; and behaved insolently and unthankfully, or ungratefully: or he exulted by reason of wealth, and behaved with pride and self-conceitedness, and boastfulness, and want of thankfulness: or he behaved with the utmost exultation, &c.: or he rejoiced, and rested his mind upon things agreeable with natural desire:
syn. of the
inf. n. أَشَرٌ, (
S,
A,
L,
Msb,
TA,) and مَرَحٌ; (
L,
TA;) the former of which signifies شِدَّةٌ المَرَحِ, (
S,
A,) and مُجَاوَزَةُ الحَدِّ فِى
مَرَحٍ: (
A:) he was, or became, stupified, deprived of his reason, confounded, or amazed, (
S,
K,
Er-Rághib,) bearing wealth ill, or in an evil manner, performing little of the duty imposed on him by it, and turning it to a wrong purpose: (
Er-Rághib,
TA, *
TK:) this is said to be the primary signification: (
TA:) he was, or became, stupified, or confounded, and knew not what to prefer nor what to postpone: (
TA:) he was, or became, confounded, perplexed, or amazed, by reason of fright: (
As,
S voce بَحِرَ:) he behaved exorbitantly, or insolently, with wealth, (
K,
TA,) or on the occasion of having wealth: and this, also, is said to be the primary signification: (
TA:) he had, or exercised, little of the quality of bearing wealth [in a becoming, or proper, manner]: (
K:) he behaved proudly: (
TA:) he regarded a thing with hatred, or dislike, without its deserving to be so regarded: he was, or became, brisk, lively, or sprightly: (
K:)
accord. to some, he walked with an elegant and a proud and self-conceited gait, with an affected inclining of the body from side to side. (
TA.) It is said in a
trad., لَا يَنْظُرُ اللّٰهُ يَوْمَ القِيَامَةِ مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ بَطَرًا [God will not look, on the day of resurrection, upon him who drags along his wrapper of the lower part of the body in exultation and insolence, or pride: meaning one who wears too long a wrapper of the lower part of the body]. (
TA.)
b2: بَطِرْتَ عَيْشَكَ (
tropical:) [Thou exultedst, or exultedst greatly, or excessively, and behavedst insolently and unthankfully, or ungratefully, &c., in thy manner of life,] is a phrase similar to رَشِدْتَ أَمْرَكَ; (
S,
TA;) and in like manner بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا, in the
Kur [xxviii. 58]; in which the verb is not
trans., but the
subst. is put in the
accus. case because of فِى understood before it. (Aboo-Is-hák.)
b3: لَا أَبْطَرُ الغِنَى (assumed
tropical:) I do not, or will not, domineer, or assume superiority, over others when I am rich. (
Ham p. 517.)
b4: بَطِرَ النِّعْمَةَ (
tropical:) He held wealth, or the favour, or benefit, in light estimation, and was unthankful, or ungrateful, for it. (
A.)
b5: بَطِرَ هِدَايَةَ أَمْرِهِ (assumed
tropical:) He refused the right direction as to the management of his affair, and was ignorant of it. (
TA.)
b6: It is said in a
trad., that pride is بَطَرُ الحَقِّ, which means (
tropical:) The considering as false, or vain, what God has pronounced to be the truth, or our duty; namely, the confession of his unity, and the obligation of rendering Him religious service: or the being confounded at considering truth, or duty, and not seeing it to be true, or incumbent: (
TA:) or the disdaining the truth, or right, and not accepting it or not admitting it. (
K.)
A2: بَطَرَهُ,
aor. ـُ (
S,
K) and بَطِرَ, (
K,)
inf. n. بَطْرٌ, (
S,
Msb,) He cut it, or divided it, lengthwise; slit it; split it. (
S,
Msb,
K.) Hence the appellation بَيْطَارٌ. (
S,
Msb.) 4 ابطرهُ It rendered him such as is termed بَطِر; it (wealth) caused him to exult, or to exult greatly, or excessively, and to behave insolently and unthankfully, or ungratefully: &c.: [see بَطِرَ:] (
S, A:) it stupified him, deprived him of his reason, confounded him, or amazed him. (
S,
K.) You say, مَا أَمْطَرَتْ حَتَّى أَبْطَرَتْ It (the sky) rained not until it caused [men] to exult, or to exult greatly, &c. (
A.)
b2: ابطر حِلْمَهُ (
tropical:) It (the ignorance of a person) caused his (another's) clemency, moderation, or gravity, to become converted into inordinate exultation, and insolence, or the like, and levity. (
A.)
b3: ابطرهُ حِلْمَهُ (
tropical:) It stupified, confounded, or amazed, him, so as to turn him from his clemency, moderation, or gravity. (
TA.)
b4: ابطرهُ ذَرْعَهُ (
tropical:) He imposed upon him more than he was able to do; (
S;) what was above his power: (
K:) ذرعه is here a substitute for its antecedent to indicate an implication therein: (
A:) you say this when a slow-paced camel has endeavoured in vain to keep pace with another camel; and when any man has imposed upon another a difficulty beyond his power: (
TA:) or the meaning is, he cut off his means of subsistence, and wasted his body: (
IAar,
K:) ذرع signifying the “ body. ” (
IAar.)
Q. Q. 1 بَيْطَرَ,
inf. n. بَيْطَرَةٌ, He practised [farriery, the veterinary art, or] the art of the بَيْطَار. (
Msb.)
b2: هُوَ يُبَيْطِرُ الدَّوَابَّ He treats beasts, or horses and the like, medically, or curatively. (
TA.) ذَهَبَ دَمُهُ بِطْرًا (
tropical:) His blood went unrevenged, (
Ks,
S,
A,
K,) being held in light estimation. (
A.) بَطِرٌ part.
n. of بَطِرَ, (
Msb,
TA,) Exulting, or exulting greatly, or excessively, and behaving insolently and unthankfully, or ungratefully: or exulting by reason of wealth, and behaving with pride and self-conceitedness, and boastfulness, and want of thankfulness: or behaving with the utmost exultation, &c.: see its verb. (
A,
Msb,
TA.) بَطِيرٌ Cut, or divided, lengthwise; slit; split; (
K;) as also ↓ مَبْطُورٌ. (
TA.)
A2: See also بَيْطَارٌ.
اِمْرَأَةٌ بَطِيرَةٌ A woman who behaves with much بَطَر, i. e. exultation, and insolence and unthankfulness, or ingratitude, &c.: [see بَطِرَ.] (
A.) [See also what next follows.]
بِطْرِيرٌ Clamorous; long-tongued: and one who perseveres in error:
fem. with ة: (
K:) but it [the former] is mostly used in relation to women, (
TA,) and as signifying a woman who exults, or exults greatly, or excessively, and behaves insolently and unthankfully, or ungratefully, (تَبْطَرُ,) and perseveres in error: (
ADk:) [it is said in the
TA that some say بِظْرِيرٌ, and that this is the more approved; but
Az says,]
Lth cites, from
ADk, the phrase اِمْرَأَةٌ بِطْرِيرٌ as meaning a clamorous, long-tongued woman; لِأَنَّهَا قَدْ بَطِرَتْ وأَشِرَتٌ [because of her insolent behaviour]: and says that,
accord. to Aboo-Kheyreh, it is امراة بِظْرِيرٌ; her tongue being likened to the بَظْر: but
Lth adds, the saying of
ADk is preferable in my opinion, and more correct. (
T in art. بظر.) بَيْطَرٌ: see بَيْطَارٌ.
بِيَطْرٌ: see بَيْطَارٌ.
b2: [Hence,] A tailor. (
Sh,
S, *
K.) A poet says, (calling a tailor a بيطر, like as one calls a skilful man an إِسْكَاف,
Sh,
TA,) شَقَّ البِيَطْرِ مِدْرَعَ الهُمَامِ [Like as the tailor cuts lengthwise, or slits, the woollen tunic of the valiant chief]. (
Sh,
S.) بَيْطَرَةٌ [Farriery; the veterinary art;] the art of the بَيْطَار. (
S,
K.) [See
Q. Q. 1.]
بَيْطَارٌ (
S,
Msb,
K) and ↓ بِيَطْرٌ (
S,
K) and ↓ بَيْطَرٌ and ↓ بَطِيرٌ (
K) and ↓ مُبَيْطِرٌ (
S,
K) [A farrier; one who practises the veterinary art;] one who treats beasts, or horses and the like, medically, or curatively: (
K:) from بَطَرَهُ, explained above. (
S,
Msb. *) أَشْهَرُ مِنْ رَايَةِ البَيْطَارِ [More commonly known than the sign of the farrier,
app. meaning a sign which, I suppose, the itinerant farrier carried about with him,] (
A,
TA) is one of the proverbs of the Arabs. (
TA.)
b2: You say, also, هُوَ بِهٰذَا عَالِمٌ بَيْطَارٌ (
tropical:) [He is knowing and skilful in this: see also بِيَطْرٌ]. (
A.) مَبْطُورٌ: see بَطِيرٌ.
مُبَيْطِرٌ: see بَيْطَارٌ.