اصر
1 أَصَرَهُ,
aor. ـِ
inf. n. أَصْرٌ, He, or it, (a thing,
Ks,) confined, restricted, limited, kept close, kept within certain bounds or limits, shut up, imprisoned, held in custody, detained, retained, restrained, withheld, debarred, hindered, impeded, or prevented, him or it: (
Ks,
S,
M,
A, *
K:) it straitened him. (
TA.) You say, أَصَرْتُ الرَّجُلَ عَلَى ذٰلِكَ I confined, or restricted, the man to that thing, or affair. (
Ks.) And أَصَرْتُهُ عَنْ حَاجَتَهُ, and عَمَّا أَرَادَهُ, I withheld, restrained, or debarred, him from the thing that he wanted, and from the thing that he desired. (
IAar.)
b2: أَصَرَ البَيْتَ,
aor. and
inf. n. as above, He made, or put, to the tent an إِصَار. (
K,*
TK.)
A2: Also,
aor. and
inf. n. as above, He broke it. (ElUmawee,
S,
M,
K.*)
b2: He inclined, or bent, it. (
M,
K*
TA.)
b3: It inclined him, (
As,
S,
K,) عَلَى فُلَانٍ to such a one. (
As,
S.) See an
ex. voce آصِرَةٌ.
3 آصرهُ,
inf. n. مُؤَاصِرَةٌ, He was his neighbour, having the إصار of his tent by the side of the إِصَار of the tent of the other. See the
act. part. n. below.]
6 تَآصَرُوا They were neighbours; they dwelt, or abode, near together. See the
act. part. n. below.]
أَصْرٌ see إِصْرٌ; each in three places.
أُصْرٌ see إِصْرٌ; each in three places.
إِصْرٌ A covenant, compact, or contract; (
S,
K;) as also ↓ أُصْرٌ and ↓ أَصْرٌ: (
K:) [see also وصْرٌ:] any bond arising from relationship, or from a covenant or compact or contract, (Aboo-Is-hák,) and from an oath: (
ISh:) a covenant, compact, or contract, which one does not fulfil, and for the neglecting and breaking of which one is punished: so in the
Kur ii. 286: (I' Ab:) [see also what follows, in two places:] or a heavy, or burdensome, covenant, compact, or contract: so in the
Kur iii.
75: (
ISh,
M:) so, too, in the same vii. 156: (
T,
M:)
pl. آصَارٌ, a
pl. of pauc.: (
M:) or a heavy, or burdensome, command; such as was given to the Children of Israel to slay one another: so in the
Kur ii. 286,
accord. to
Zj. (
TA.)
b2: A weight, or burden; (
S,
M,
K;) as also ↓ أُصْرٌ and ↓ أَصْرٌ: (
K:) so called because it restrains one from motion: (
TA:)
pl. as above. (
M.)
b3: A sin; a crime; an offence; (
S,
M,
K;) as also ↓ أُصْرٌ and ↓ أَصْرٌ: (
K:) so called because of its weight, or burdensomeness: (
TA:) or the sin of breaking a compact, or covenant: (
Fr,
Sh:) or a grievous punishment of a sin: so
accord. to
AM in the
Kur ii. 286. (
TA.)
b4: A thing that inclines one to a thing. (
M,
K.) [See also آصِرَةٌ. It is said in the
Ham (p. 321) that أَوَاصِرُ is
pl. of the former word: but it is evidently
pl. of the latter.]
b5: A swearing by an oath which obliges one to divorce or emancipate or to pay a vow. (
K,
TA.) So in a
trad., in which it is said, مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ إِصْرٌ فَلَا كَفَّارَةَ لَهَا [Whoso sweareth an oath in which is an obligation to divorce or emancipate or to pay a vow, for it there is no expiation]: for such is the heaviest of oaths, and that from which the way of escape, or evasion, is most strait: the original meaning of اصر being a burden, and a binding. (
TA.)
A2: The ear-hole:
pl. آصَارٌ (
IAar,
K) and إِصْرَانٌ. (
K.) إِصَارٌ and ↓ أَيْصَرٌ (
S,
M,
K) and ↓ إِصَارَةٌ and ↓ آصِرَةٌ (
M,
K) A short rope, (
S,) or small rope, (
K,) by which the lower part of the [kind of tent called]
خِبَآء is tied, or bound, (
S,
K,) to the peg: (
S:) or a short peg, for the [ropes called] أَطْنَاب, with which the lower part of the [kind of tent called]
خبآ is fastened: (
M:) [or] إِصَارٌ signifies also the peg, (
K,) or short peg, (
TA,) of the [kind of tent-rope called] طُنُب: (
K:) or a peg of the خبآء: (Ibn-Es-Seed,
TA:)
pl. of the first أُصُرٌ (
S,
M) and آصِرَةٌ; (
M;) and of the second أَيَاصِرُ. (
S.)
ISd thinks that ↓ آصِرَات is the
pl. of ↓ آصِرَةٌ used in the first of the senses explained above in in the following verse: لَعَمْرُكَ لَا أَذْنُو لِوَصْلِ دَنِيَّةٍ
وَ لَا أَتَصَبَى آصِرَاتِ خَلِيلِى the poet meaning [By thy life, I will not approach to hold loving communion, or intercourse, with an ignoble, or a low, female;] nor will I direct my regard to the short ropes which bind [to the pegs] the lower part of the tent of my friend, coveting his wife, and the like: or he may mean nor will I direct my regard to the female relations of my friend, such as his paternal aunt, and his maternal aunt, and the like. (
TA.) [See آصِرَةٌ, below.]
b2: Also, the first, A thing by which things are tied firmly, or made firm or fast. (
TA.)
b3: A thong of untanned hide which binds together the عَضُدَانِ of a camel's saddle: and إِسَارٌ is a
dial. var. thereof. (
M.)
b4: Also, (
M,
K,) and ↓ أَيْصَرٌ, (
Az,
As,
K,) A [garment of the kind called] كِسَآء in which dry herbage, or fodder, is collected: (
M,
K:) or a كسآء filled with herbage, and tied: (
Az:) or a كسآء in which is dry herbage, or fodder: otherwise it is not thus called: (
As:)
pl. [of the former]
أُصُرٌ and آصِرَةٌ; (
K;) and of the latter أَيَاصِرُ. (
Az.)
b5: And both words, (the former
accord. to the
S and
M and
K, and the latter
accord. to
As and the
S and
M and
K,) Dry herbage, or fodder: (
S,
K:) or dry herbage, or fodder, collected together: (
TA:) or dry herbage, or fodder, in a [garment of the kind called] كسآء: otherwise it is not thus called: (
As:) or dry herbage, or fodder, contained in a مِحَشّ. (
M.) [The following saying is cited as an
ex. of the first of these significations:] لِفُلَانٍ مَحَشٌّ لَا يُجَزُّ
↓ أَيْصَرَهُ [To such a one belongs a place, or land, abounding with dry herbage,] the dry herbage whereof will not be cut; (
S;) meaning, because of its abundance. (
TA.)
b6: Also, the former, A basket (زَبِيل or زنْبِيل, as in different copies of the
K) in which goods, or commodities, (مَتَاع,) are carried: so called as being likened to the thing in which dry herbage is put. (
TA.) إِصَارَةٌ: see إِصَارٌ.
كَلَأٌ آصِرٌ Pasturage that detains those that are on it [by reason of its abundance]: (
M,
TA:) or, to which one goes because of its abundance. (
TA.) آصِرَةٌ, and its
pl. آصِرَاتٌ: see إصَارٌ, in three places: of which last word, the first is also a
pl. b2: The thing termed آخِيَّة and آرِىّ [to which a beast is tied]. (
TA.)
b3: A tie of kindred, or relationship, (
S,
M,
K,) or affinity, (
S,) or a favour, or benefit, (
S,
K,) that inclines one to a man; (
S;) or because it inclines one: (
M:)
pl. أَوَاصِرُ. (
K.) One says, عَلَى فُلَانٍ آصِرَةٌ ↓ مَا تَأْصِرُنِى
No tie of relationship, nor any favour, or benefit, inclines me to such a one. (
S.) And عَطَفَ عَلَىَّ بِغَيْرِ آصِرَهْ وَنَظَرَ فِى أَمْرِى بِغَيْرِ بَاصِرَهْ [He inclined to me without any tie of relationship, &c., and examined my case without eye]. (
A.) [See also إِصْرٌ.]
أَيْصَرٌ: see إِصَارٌ, in three places.
مَأْصِرٌ and مَأْصَرٌ A place in which a person or thing is confined, shut up, or imprisoned:
pl. مَآصِرٌ; for which the vulgar say, مَعَاصِرُ. (
S,
K.)
b2: Also, the former, (
M,
A,) or مَاصِرٌ; (
TA;) either of the measure مَفْعِلٌ from الأَصْرُ, or of the measure فَاعِلٌ from المِصْرُ; A thing intervening between two other things and preventing the passage from one to the other; a barrier: (
A:) a rope across a road or river, preventing the passage of travellers and ships or boats, (
M,
L,) for the taking of the tithes from them. (
L.) مُؤَاصِرٌ A neighbour: (
K:) [or a close, or near, neighbour: as in the saying,] هُوَ جَارِى مُؤَاصِرِى He is my neighbour, having the إِصَار of his tent by the side of the إِصَار of my tent. (El-Ahmar,
S.) حَىٌّ مُتَآصِرُونَ A tribe dwelling, or abiding, near together. (
S,
K. *)