حندق
حُنْدُوقَةٌ: see حَدَقَةٌ, in art. حدق.
حِنْدِيقَةٌ: see حَدَقَةٌ, in art. حدق.
حَنْدَقُوقٌ, (
S,
K, &c.,) mentioned by
J and
Sgh in art. حدق; but
IB says that it belongs to the present art., the ن being a radical letter; and thus
Sb mentions it as an
epithet, in a sense explained below; (
TA;) and حِنْدَقُوقٌ (
Sh,
K) and حَنْدَقُوقٌ (
TA) and ↓ حَنْدَقُوقَى, (
K,) allowed by
Sh, but disallowed by
J, (
TA,) and ↓ حَنْدَقَوْقَى and ↓ حِنْدَ قُوقَى and ↓ حِنْدَ قَوْقَى (
K) and ↓ حَنْدُ قُوقَى; (
TA;) [The herb lotus, melilot, sweet trefoil, or bird's-foot-trefoil; so in the present day;] a certain plant; (
S;) a certain herb, or leguminous plant, (
K,) resembling fresh, or green, فَثّ [
q. v.]; (
TA;)
i. q. ذُرَقٌ: (
S,
K:) a Nabathæan name, arabicized. (
S.)
A2: Also the first, A tall man, incompact, or incongruous, in make, (Ibn-Es-Serráj,
K,) like him who is مَجْنُون [or insane]; (Ibn-Es-Serráj,
TA;) or, as some say, like the أَحْمَق [or foolish, or stupid, &c.]: (
TA:) or it signifies also
i. q. حدق. (
K.) And One who turns about the eyes; or who does so much, or frequently. (
AO,
Az,
K.) [But in this sense it belongs to art. حَنْدَقُوقَى.]
حَنْدَقُوقَى and حَنْدَقَوْقَى &c.: see the paragraph immediately preceding.