سدل
1 سَدَلَهُ,
aor. ـُ (
S,
M,
Mgh,
Msb,
K,) and سَدِلَ, (
M,
K,)
inf. n. سَدْلٌ, (
S,
M,
Mgh,
Msb,) He let it loose, let it down, lowered it, or let it fall; (
S,
M,
K;) namely, his garment, (
S,
M,) and hair, (
Fr,
M,
K,) and a veil, or curtain; (
M;) and سَدَنَهُ signifies the same; (
Fr,
TA;) as also ↓ اسدلهُ; (
M,
K;) or this latter is a mistake; (
Mgh; [but this the author asserts because, he says, he had searched through books without finding it except in the “ Nahj-el-Balághah; ”]) not allowable; (
Msb;) and the former signifies he let it down, or let it fall, namely, the garment, without drawing together its two sides: (
Mgh,
Msb:) or, as some say, he threw it upon his head, and let it loose, let it down, or let it fall, upon his shoulders: (
Mgh:) and he let it down, or let it fall, namely, hair, not مَعْقُوف [i. e. made recurvate at the extremities], nor tied in knots: (
Lth,
TA:) and one says also, يَزْدُلُ ثَوْبَهُ, changing the س into ز. (
Sb,
M.) The سَدْل that is forbidden in prayer is The letting down one's garment without drawing together its two sides: or the enveloping oneself with his garment, and putting his arms within, and bowing the head and body, and prostrating oneself, in that state; as the Jews used to do; and this applies uniformly to the shirt and other garments: or the putting the middle of the إِزَار [or waist-wrapper] upon the head, and letting fall its two ends upon one's right and left, without making it to be upon his two shoulder-blades. (
TA.) سَدَلَ عِمَامَتَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ is said in a
trad. [as meaning He made the end of his turban to hang down between his two shoulder-blades]. (
Mgh.) And one says also, شَعَرَهُ عَلَى ↓ سدّل عَاتِقَيْهِ وَعُنُقِهِ, [meaning He let his hair fall down abundant and long upon his shoulders and his neck,]
inf. n. تَسْدِيلٌ. (
ISh,
TA. [See its
pass. part. n.,
voce مُنْسَدِلٌ.])
b2: Also,
aor. ـِ (
M,
K,)
inf. n. as above, (
TA,) He slit it, or rent it; namely, his garment. (
M,
K.)
b3: And سَدَلَ فِى
البِلَادِ, (
O,
K,)
inf. n. as above, (
TA,) He went away into the countries, or provinces. (
O,
K.) 2 سَدَّلَ see 1, last sentence but two.
4 أَسْدَلَ see 1, first sentence.
5 تَسَدَّلَ see the next paragraph.
7 انسدل [and
accord. to Freytag ↓ تسدّل also, but he names no authority for this, and I have not found it in any
MS. lexicon, but it is agreeable with
analogy as quasi-
pass. of 2,] It was let loose, let down, lowered, or let fall; said of hair [&c.]. (
MA,
KL.)
b2: And انسدل يَعُدُو He was somewhat quick, or made some haste, running; like انسدر; the ر and ل being
app. interchangeable. (
Har p. 576.)
Q. Q. 1 سَوْدَلَ He (a man) had long mustaches, (
IAar,
TA,) or he had a long mustache. (
As,
K.) سُدْلٌ and ↓ سِدْلٌ [the former written in a copy of the
M سَدْل, but said in the
K to be with damm,] A veil, or curtain:
pl. [of mult.] سُدُولٌ and [of pauc.] أَسْدَالٌ (
M,
K) and أَسْدُلٌ. (
K.) In a verse of Homeyd Ibn-Thowr, as it is related by Yaakoob, السُّدُول is used as a
sing., because it is of a measure which is [in some instances] that of a
sing., such as السُّدُوس, meaning a sort of garment: but others relate it differently, saying السَّدِيل, which is correctly a
sing. (
M.) [See also سِدْنٌ.]
سِدْلٌ A string of gems or jewels: (
S:) or a string of pearls or large pearls, reaching to the breast: (
M,
K:)
pl. سُدُولٌ. (
S.)
b2: See also سُدْلٌ.
سَدَلٌ An inclining. (
M,
K.) [See أَسْدَلُ.]
سِدِلَّى, of the measure فِعِلَّى, an arabicized word, originally, in
Pers\., سِهْ دِلَهْ [“ three-hearted ”], as though it were three chambers in one chamber (كَأَنَّهُ ثَلاَثَةُ بُيُوتٍ فِى بَيْتٍ), like the حَارِىّ بِكُمَّيْنِ [i. e., I suppose, “like the garment of El-Heereh with two sleeves; ”
app. meaning that it signifies An oblong chamber with a wide and deep recess on either hand at, or near, one extremity thereof; so that its ground-plan resembles an expanded garment with a pair of very wide sleeves: in the present day, it is commonly applied to a single recess of the kind above mentioned, the floor of which is elevated about half a foot or somewhat more or less above the floor of the main chamber, and which has a mattress and cushions laid against one or two or each of its three sides]. (
S.) [Golius explains it, as on the authority of the
S, (in which is nothing relating to it but what I have given above,) thus:
Pers\. سِيدَلَهْ seu سِدَرَهْ,
i. q. سُدَّرٌ.]
سَدِيلٌ The thing [or hanging] that is let down, or suspended, upon the [kind of camel-vehicle for women called] هَوْدَج: (
S,
O,
K:)
pl. [of mult.]
سُدُولٌ and سَدَائِلُ and [of pauc.] أَسْدَالٌ: (
S, O:) the first of which pls. is
expl. by
As as meaning the pieces of cloth with which the هودج is covered; as also سُدُونٌ. (
TA.)
b2: Also A thing [
app. a hanging or curtain] that is extended across, or sideways, (يُعَرَّضُ,) in the space from side to side of the [tent called] خِبَآء (فِى سَعَةِ الخِبَآءِ): and (some say,
M) the curtain of the حَجَلَة [or bridal canopy, &c.,] of a woman: (
M,
K:) pls. as above. (
TA.) سَنْدَلٌ, or سَمَنْدَلٌ, (
accord. to different copies of the
S,) A certain bird, that eats [the poisonous plant called] بِيش [generally applied to the common wolf's-bane, aconitum napellus]: on the authority of El-
Jáhidh. (
S.) [See also art. سمندل.]
سَوْدَلٌ The mustache. (
S,
IAar,
K.) You say, طَالَ سَوْدَلُهُ, (
As,
K,) or سَوْدَلَاهُ, (
IAar,) His mustache, or mustaches, became long. (
As,
IAar,
K.) ذَكَرٌ أَسْدَلُ An inclining penis: (
M,
K:)
pl. [by rule سُدْلٌ, but it is said to be] سُدُلٌ, i. e. like كُتُبٌ. (
K.) مُسْدَلٌ and مُسَدَّلٌ: see what follows.
مُنْسَدِلٌ Hair let loose, let down, lowered, or let fall: (
S:) or lank, or long, and pendent; (
M,
K;) as also ↓ مُسْدَلٌ: (
TA:) or abundant and long, (
Lth,
TA,) and so ↓ مُسَدَّلٌ, (
ISh,
TA,) falling upon the back. (
Lth,
TA.)