شغل
1 شَغَلَهُ, (
S,
O,
Msb,
K,)
aor. ـَ (
O,
K,
MS,)
inf. n. شَغْلٌ (
Msb,
K) and شُغْلٌ, (
K,) the latter on the authority of
Sb, (
TA,) He, or it, (a man,
S, or an affair,
Msb,) busied him, occupied him, or employed him; (
K;)
i. q. أَلْهَاهُ [signifying as above; and particularly he, or it, busied him, &c., so as to divert him from (عَنْ) something; or diverted him from a thing by busying him, &c.]: (
S and
Msb and
K in art. لهو, and
Bd and
Jel in xv. 3, &c.:) [↓ شغّلهُ signifies he, or it, busied him, &c., much; i. e.] with teshdeed it denotes muchness: (
Bd in xlviii. 11:) ↓ اشغلهُ is a good
dial. var. of شَغَلَهُ; or is rare; or bad: (
K:)
accord. to
IDrd [and
J], (
O,) one should not say أَشْغَلْتُهُ; (
S, O;) for it is bad: (
S:)
accord. to
IF, they scarcely ever say أَشْغَلْتُ, [thus in the
O, but in the
Msb ↓ اِشْتَغَلَ,] but it is allowable: (
O:) none of the leading lexicologists is known to have pronounced it good. (
TA.) [Hence the saying, شَغَلَتْ سَعَاتِى جَدْوَاىَ (see art. سعو and سعى), or, as some relate it, شغلت شِعَابِى جدواى (see art. شعب).] See another
ex. voce شَاغِلٌ. One says also شُغِلَ بِهِ, (
Msb,
K,) meaning تَلَهَّى [i. e. He was, or became, busied, &c., by it], (
Msb,) and به ↓ اشتغل [meaning the same]; (
Az,
Msb,
K;) and شُغِلْتُ عَنْكَ بِكَذَا [I was, or became, busied, &c., so as to be diverted from thee, by such a thing], (
S,
O,) and ↓ اِشْتَغَلْتُ [in the same sense]: (
S:) and عَنْهُ ↓ تشاغل, (
TA,) which likewise signifies تَلَهَّى [meaning as
expl. above, or he busied himself, &c., so as to divert himself from him, or it]: (
TA in art. لهو, and
Bd and
Jel in lxxx. 10:) some disallow ↓ اِشْتَغَلَ, in the form of an active verb, but say اُشْتُغِلَ, in the form of a
pass. verb; but it is originally quasi-pass of أَشْغَلْتُهُ, like as are اِحْتَرَقَ and اِكْتَهَلَ of أَحْرَقْتُهُ and أَكْهَلْتُهُ; [though why of أَشْغَلْتُهُ rather than of شَغَلْتُهُ, I do not see:]
Az mentions the usage of its
act. and
pass. part. ns.: (
Msb:)
accord. to
AHát and
IDrd, one should not say ↓ اِشْتَغَلَ; but
IF mentions, as transmitted from the Arabs, اُشْتُغِلَ فُلَانٌ بِالشَّىْءِ, and the
pass. part. n. (
O.)
b2: One says also, نَحْنُ نَشْغَلُ عَنْكَ المَرْتَعَ (assumed
tropical:) [We occupy the place of pasturage so as to keep it from thee], and المَآءَ [the water]; meaning, it is sufficient for us without being more than sufficient. (
S in art. شفه.) And شُغِلَ عَنْكَ مَا عِنْدَنَا (assumed
tropical:) [What we had was employed so as to be kept from thee]. (
JK in that art.) 2 شَغَّلَ see the preceding paragraph.
4 اشغلهُ: see 1.
b2: مَا أَشْغَلَهُ [meaning How much is he busied! &c.], (
Th,
S,
K,) denoting wonder, (
Th,
TA,) is
anomalous, because one does not [regularly] form a verb of wonder from one in the form of a
pass. verb. (
Th,
S,
K.) 6 تشاغل عَنْهُ: see 1. [
Accord. to Golius, تشاغلوا signifies They occupied one another, on the authority of the
KL; in which, however, I find only تَشَاغُلٌ
expl. as meaning خودرا بچيزى مشغول كردن i. e. To make oneself busied, &c., with a thing.]
8 إِشْتَغَلَ see 1, in five places.
b2: One says also, اِشْتَغَلَ فِيهِ السَّمُّ The poison crept into him, or pervaded him;
syn. سَرَى: and اشتغل فِيهِ الدَّوَآءُ The medicine entered into him, and produced an effect upon him, or showed its effect upon him;
syn. نَجَعَ. (
TA.) شَغْلٌ an
inf. n. of 1. (
K,
Msb.) See the next paragraph.
A2: And see also شَغْلَةٌ.
شُغْلٌ and ↓ شَغْلٌ and ↓ شُغُلٌ (
S,
O,
Msb,
K) and ↓ شَغَلٌ (
S,
O,
K;) Business, occupation, or employment; (
PS;)
contr. of فَرَاغٌ: (
K:) [and particularly business, &c., that diverts one from a thing:] or an occurrence that causes a man to forget, or neglect, or be unmindful: (
Er-Rághib,
TA:)
pl. [of pauc.] أَشْغَالٌ (
S,
O,
K) and [of mult.] شُغُولٌ: (
K:) شُغْلٌ is mentioned by
Sb as an instance of an
inf. n. having a
pl., namely, أَشْغَالٌ; like عَقْلٌ and مَرَضٌ. (
TA in art. مرض.) [See also أُشْغُولَةٌ.]
شَغَلٌ: see the next preceding paragraph.
شَغِلٌ Busy, or busied, occupied, or employed: (
K:) [and particularly busy, &c, so as to be diverted from a thing:] thought by
ISd to be a possessive
epithet [meaning ذُو شُغْلٍ], because it has no verb to which it is conformable: (
TA:) it is an
epithet applied to a man, from الشَّغْلُ [or الشُّغْلُ]: (
IAar, in O:) and ↓ مَشْغُولٌ signifies the same; (
Msb,
TA;) and ↓ مُشْتَغِلٌ (
Az,
Msb,
K) and ↓ مُشْتَغَلٌ, (
Az,
IF,
O,
Msb,
K,) the latter [said to be]
extr. [meaning
anomalous, for اُشْتُغِلَ is not mentioned by
F]. (
K.) شُغُلٌ: see شُغْلٌ.
شَغْلَةٌ Reaped grain or wheat, collected together, in the place where it is trodden out;
syn. بَيْدَرٌ and كُدْسٌ (
IAar,
O,
K) and عَرَمَةٌ; (
IAar, O;) as also ↓ شَغَلَةٌ: (
IAth,
TA:)
pl. [or
coll. gen. n.] of the former ↓ شَغْلٌ, (
O,
K,
TA, [in the
CK, erroneously, شُغَلٌ,]) like as تَمْرٌ is of تَمْرَةٌ. (
O,
TA.) شَغَلَةٌ: see the next preceding paragraph.
شَغَّالٌ signifies كَثِيرُ الشُّغْلِ [i. e. Having much business or occupation or employment; or who busies or occupies or employs himself much]. (
TA.) شَاغِلٌ
act. part. n. of شَغَلَهُ; [Busying, occupying, or employing; &c.;] (
S,
Msb;) applied to a man, (
S,) or to an affair. (
Msb.) [Hence,] one says, عَنْكَ الشَّوَاغِلُ ↓ شَغَلَتْنِى [Busying affairs busied me, or have busied me, so as to divert me from thee]: the last word being
pl. of شَاغِلٌ. (
TA.) شُغْلٌ شَاغِلٌ [
lit. Busying business, or the like,] has an intensive meaning: (
K:) the latter word in this case is a
corroborative, as in لَيْلٌ لَائِلٌ. (
S.) أَشْغَلُ [More, and most, busy &c.]. أَشْغَلُ مِنْ ذَاتِ النِّحْيَيْنِ [More busy than she who was the owner of the two skins of butter] is a
prov. [mentioned in the
TA]: she was a woman of [the tribe of] Teym-Allah: she used to sell clarified butter, in the Time of Ignorance; and Khowwát Ibn-Jubeyr El-Ansáree came to her, demanding to buy clarified butter of her, and saw no one with her, and he bargained with her: so she untied a skin, and he looked at it: then he said to her, “Hold thou it until I look at another: ” and she said, “Untie thou another skin: ” and he did so, and looked at it, and said, “I desire other than this; therefore hold thou it: ” and she did so: and when her hands were [thus] occupied, he assaulted her, and she was unable to repel the him. (
Meyd.) أُشْغُولَةٌ an instance of the measure أُفْعُولَةٌ from الشُّغْلُ [similar to أُلْهُوَّةٌ and أُلْهِيَّةٌ, and to أُلْعُوبَةٌ, &c.;
app. meaning A thing with which one is busied, &c.: and also
syn. with شُغْلٌ]. (
O,
K.) مَشْغَلَةٌ A thing that causes one to be busied, &c.: (
K, *
TA:)
pl. مَشَاغِلُ. (
TA.) مَشْغُولٌ: see شَغِلٌ.
b2: [Hence,] فُلَانٌ فَارِغٌ مَشْغُولٌ Such a one is devoted to that which is unprofitable. (
TA.)
b3: And جَارِيَةٌ مَشْغُولَةٌ A young woman having a husband. (
TA.)
b4: and مَالٌ مَشْغُولٌ Property devoted to commerce. (
TA.)
b5: And دَارٌ مَشْغُولَةٌ A house in which are inhabitants. (
TA.) مُشْتَغِلٌ and مُشْتَغَلٌ: see شَغِلٌ.