Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: عشيرة

لح

Entries on لح in 2 Arabic dictionaries by the authors Al-Ṣāḥib bin ʿAbbād, Al-Muḥīṭ fī l-Lugha and Arabic-English Lexicon by Edward William Lane
لح
الإِلْحَاحُ: الإِقْبَالُ على الشَّيْءِ من غَيرِ فُتُوْرٍ، رَجُلٌ مُلِحٌّ مِلْحَاحٌ. وألَحَّ السَّحَابُ بالمَطَرِ: دامَ. وتَلَحْلَحَ القَوْمُ: أقامُوا بمَكانِهم فلم يَبْرَحُوا. واللِّحَّةُ: بَقْلَةٌ يُقال لها لِحَّةُ التَّيْسِ. وخُبْزَةٌ لَحْلَحَةٌ: يابِسَةٌ. ولَحِحَتْ عَيْنُه: الْتَصَقَتْ، ومنه: ابنُ عَمِّي لَحّاً، وابنُ عَمٍّ لَحٍّ. وقَتَبٌ مِلْحَاحٌ: لازمٌ للظَّهْرِ. والمِلْحَاحُ: الذي يَعَضُّ. وألَحَّ الرَّجُلُ إلْحَاحاً: هَرَبَ سعياً. ورَجُلٌ مُلَحْلَحٌ: سَيِّدٌ. ومَكانٌ لَحْلَحٌ ولاحٌّ: أي ضَيِّقٌ.

لح

1 لَحِحَتْ عَيْنُهُ, (S, L, K,) aor. ـْ inf. n. لَحَحٌ; (L;) and لَحَّتْ; (L;) [as also لَخِخَتْ:] His eyelids stuck together, by reason of a white thick matter collected in their corners: (S, L, K:) or, by reason of pain: or, by reason of many tears: (L:) the former is one of those verbs which retain their original forms, like ضَبِبَ in the phrase ضَبِبَ البَلَدُ, with the reduplication distinct: (S:) also, لَحَّتْ عَيْنُهُ his eye shed many tears, and its lids became thick, or rough; like لَخَّتْ. (L.) b2: لَحَّتِ القَرَابَةُ بَيْنَنَا, inf. n. لَحٌّ, The relationship between us was close. (Aboo-Sa'eed, K.) See لَحٌّ.4 الحّ, (inf. n. إِلْحَاحٌ, Msb,) It [a cloud) rained continually, or incessantly. (S, Msb, K) Hence the phrase الحّ على شى [q. v. infra]. (Msb) b2: الحّ عَلْيهِ, (inf. n. إِلْحَاحٌ, L,) He importuned him; plied him; plied him hard; pressed him; pressed upon him; pressed him hard; was urgent with him; persecuted, or harassed, him, (L,) بِالْمَسْأَلَةِ, (S, L,) or فِى السَّؤَالِ, (K,) in asking, begging, or petitioning; like أَلْحَفَ. (S, L, K.) الحّ على غَرِيمِهِ He pressed his creditor perseveringly, assiduously, or constantly. (L.) and أَلْحَحْتُ عَلَى فُلَانٍ فِى الاِتِّبَاعِ حَتَّى اخْتَلَفْتُه, i. e. [I pressed upon such a one in following] until I made him to be behind me. (ISk, TA in art. خلف.) الحّ عَلَى شَىْءٍ [and فِى شَىْءٍ] He applied himself to a thing perseveringly, persistently, assiduously, or constantly, (Msb,) or incessantly. (L.) الحّ فِى شَىْءٍ He asked, begged, or petitioned, for a thing much, or frequently; as though he stuck to it. (L.) الحّ عَلَى غَيِّهِ [and فى غَيِّهِ He persevered, or persisted, in his error]. (Msb, art. مدى.) b3: It (a cloud) remained, or stayed, بِمَكَانٍ in a place; like أَلَثَّ. (As, S.) b4: الحّ (tropical:) He (a camel) was restive, or refractory, and would not move from his place; (S, L, K;) like as you say of a she-camel خَلَأَتْ, (As, S,) and of a horse and the like حَزَنَ: (As:) and الحّت she (a camel) did the same; (L, K;) accord. to some, and so used in a trad. (TA.) b5: الحّتِ المَطِىُّ (tropical:) The beasts of carriage, or the camels, were fatigued, and became slow, or tardy. (K.) b6: الحّ (tropical:) It (a saddle of the kind called قَتَب, L, K, and a رَحْل, and a horse's saddle, L) wounded the back. (L, K.) See مِلْحَاحٌ.

R. Q. 1 لَحْلَحُوا, (K,) and ↓ تَلَحْلَحُوا, (S, K,) They remained fixed, or firm, in their place; did not quit it. (S, K.) b2: ↓ تَلَحْلَحَ He (a camel) stayed, and remained fixed, or firm. (L.) b3: Also ↓ تلحلحوا They became dispersed; formed by transposition from تحلحلوا. (L.) R. Q. 2 See R. Q. 1.

هُوَ ابْنُ عَمِّى لَحًّا [He is my cousin on the father's side,] closely related: (S, K:) from the phrase لَحِحَتْ عَيْنُهُ. (S.) Here لحّا is put in the acc. case as a denotative of state, because what precedes it is determinate. (S.) And you say هُوَ ابْنُ عَمٍّ لَحٍّ [He is a cousin on the father's side,] closely related, (S, K,) in an indeterminate phrase employing لَحٍّ as an epithet to عَمٍّ. (S.) You say the same in the case of the fem. and dual and pl.; (S;) making no difference between the sing. and dual and pl. and fem. (L.) Lh says, that one says, [of two persons who are cousins, one to the other,] هُمَا ابْنَا عَمٍّ لَحٍّ, and لَحًّا; and in like manner هما ابنا خَالَةٍ; but not هما ابنا خَالٍ لَحًّا, nor ابنا عَمَّةٍ لَحًّا. (L.) When the ابن عمّ is not in the state termed لَحّ, but is of the عَشِيرَة, you say هُوَ ابْنُ عَمِّ الكَلَالَةِ, and ابنُ عَمٍّ كَلَالَةٌ. (S, K.) [See also دِنْيًا; and the contr., ظْهرًا.]

لَحِحٌ and لَحْلَحٌ: see لَاحٌّ.

لَاحٌّ (S, K) and ↓ لَحِحٌ and ↓ لَحْلَحٌ (K) A strait, or confined, place. (S, K.) Also, لَاحٌّ, A valley with tangled, confused, intertwined, or complicated, trees, which stick together: or strait, or confined, and abounding with tangled trees, and stones. In both senses, applied to a place and a valley, it is also written لَاخٌّ, with خ. (L.) [See لَاخٌّ.]

أَلَحُّ [More, and most, importunate, pressing, persevering, &c.]. (TA, art. خنفس; see the same article in the present work.) مُلِحٌّ That stands still by reason of fatigue, and will not move from its place. (TA.) b2: A beast of carriage which, when it lies down, remains immovable, and will not be roused up. (L.) مِلْحَاحٌ A cloud continually, or incessantly, raining. (L.) b2: A man [very] importunate, pressing, persevering, assiduous, or constant, in asking, begging, petitioning, or seeking. (L.) b3: رَحًى

مِلْحَاحٌ عَلَى مَا تَطْحَنُهُ (S) A mill-stone that presses hard upon that which it grinds. (A.) b4: مِلْحَاحٌ (tropical:) A saddle of the kind called قَتَب that wounds the back; (K;) that wounds the camel's withers; (S;) that sticks close to the camel's back, and wounds it; and in like manner a saddle of the kind called رَحْل, and a horse's saddle. (L.) b5: Whatever is slow, or tardy. (L.)

الآلاء

Entries on الآلاء in 1 Arabic dictionary by the author Hamiduddin Farahi, Mufradāt al-Qurʾān
الآلاء
أجمعوا على أنّ معناه: النعم، ولكنّ القرآن -وأشعار العرب- يأباه . والظاهر أن معناه: الفِعال العجيبة. فارسيته: كِرِشْمَه. و لما كان غالب فعاله تعالى الرحمة ظنوا أن الآلاء هي النعم .
والرواية عن ابن عباس رضي الله عنه حملتهم على هذا . ولكن السلف إذا سئلوا أجابوا حسب السؤال والمراد المخصوص في موضع مسؤول عنه .
وهذا الظن فتح لهم نفَذاً إلى تبديل معنى "إلى" في قوله تعالى:
{وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ} .
فقالوا: إن "إلى" واحد الآلاء . وليس في كلام العرب له مثال . ولكنهم زعموا أن الأعشى أراد هذا في قوله:
........................... ......... ولا يخون إلا
قال ابن دُرَيد (انظر لسان العرب تحت كلمة إلّ) . أما القرآن فقوله تعالى: {فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَى هَذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَى} بعد ذكر إهلاك الأقوام. وهكذا في سورة الرحمن .
وأما كلام العرب، فقال طرفة:
كَاملٍ يَحمِلُ آلاءَ الفتى ... نَبَهٍ سَيِّدِ سَاداتٍ خِضَمّ
وقالت مَيَّة بنت ضِرار ترثي أخاها: كَرِيمٍ ثناه وآلاؤُه ... وكافِي الــعشيرةِ ما غَالَها
وقال المهلهِل أخو كُلَيب يرثي أخاه كليباً:
الحزمُ والعزمُ كانا مِن طبائِعه ... ما كلُّ آلائِه يا قَومِ أُحْصِيها
وقال رَبِيعَة بن مَقروم أحد بني غَيظ بن السِّيد :
ولَولاَ فوارسُنا ما دَعَتْ ... بذَاتِ السُّلَيْمِ تَميمٌ تَمِيما
ومَا إنْ لأُوئبَهَا أَنْ أعُدَّم ... مَآثِرَ قومِي وَلاَ أن ألُوما
وَلكنْ أُذَكِّرُ آلاءَنا ... حديثاً ومَا كانَ مِنَّا قَدِيما وقال الأجدَعُ الهَمْدَاني :
ورَضِيتُ آلاءَ الكُمَيتِ فَمَن يُبِعْ ... فَرَساً فليسَ جَوادُنا بِمُبَاعِ
قال الجوهري في هذا الشعر: "آلاؤُه: خِصالُه الجميلةُ" .
ولكنه لم يتثبت على هذا المعنى الذي هو أصله، فقال في مادة ألا: "والآلاء: النعم، واحدها: ألا بالفتح، وقد يكسر ويكتب بالياء، مثاله : مِعى وأمعاء".
فاتبع ما فهم المفسرون عن ابن عباس رضي الله عنه.
وقال فَضالةُ بن زيد العَدْواني، وهو من المعمرين :
وَفِي الْفَقْرِ ذُلٌّ لِلرِّقَابِ وَقَلَّمَا ... رَأَيتُ فَقِيراً غَيرَ نِكْسٍ مُذَمَّمِ
يُلاَمُ وَإنْ كانَ الصَّوَابُ بِكَفِّه ... ويُحْمَدُ آلاءُ الْبَخِيلِ الْمُدَرْهَمِ
أي يحمدون صفات البخيل وفعاله. وهذا البيت أوضح دلالة مما ذكرنا قبله على معنى "الآلاء".
وقال الحماسي (في المراثي، ولم يسمه أبو تمام):
إِذَا مَا امْرُؤٌ أَثْنَى بآلاءِ مَيِّتٍ ... فَلا يُبعِدِ اللهُ الْوَليدَ بنَ أدْهَمَا
فَما كانَ مِفْرَاحاً إذا الخيرُ مَسِّه ... وَلا كانَ مَنّاناً إذَا هُوَ أنعَما
ففسر ما أراد من "الآلاء" بذكر أنه لم يكن مفراحاً إذا مسّه الخير، ولا منَّاناً إذا أنعم.
وقالت الخنساء : فبَكِّي أخاكِ لآِلاَئِه ... إذا المَجْدُ ضَيَّعه السَّائِسُونَا

الجِيد 

Entries on الجِيد  in 1 Arabic dictionary by the author Hamiduddin Farahi, Mufradāt al-Qurʾān
الجِيد
الجِيد يستعمل في مواقع الحُسنِ والتِّيهِ ، كقولِ امرئ القيس: وجِيدٍ كجِيد الرئمِ لَيس بفاحشٍ ... إذا هي نَصَّتْه ولا بمعطَّلِ
أو كقوله:
بجِيد مُعِمٍّ في الــعشيرةِ مُخْوَلِ

ييأس

Entries on ييأس in 1 Arabic dictionary by the author ʿAbdullāh ibn ʿAbbās, Gharīb al-Qurʾān fī Shiʿr al-ʿArab, also known as Masāʾil Nāfiʿ b. al-Azraq
ي أس [ييأس]
قال: يا ابن عباس: أخبرني عن قول الله عز وجل: أَفَلَمْ يَيْأَسِ الَّذِينَ آمَنُوا .
قال: أفلم يعلم الذين آمنوا، بلغة بني مالك .
قال: فهل تعرف العرب ذلك؟
قال: نعم، أما سمعت مالك بن عوف وهو يقول:
لقد يئس الأقوام أنّي أنا ابنه ... وإن كنت عن أرض الــعشيرة نائيا 
Twitter/X
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.