رص
1 رَصَّهُ, (
S,
M,
A,
Mgh,
Msb,
K,)
aor. ـُ
inf. n. رَصٌّ, (
S,
M,
Msb,) He stuck it (a thing,
S,
Mgh) together, one part to another, (
S,
A,
Mgh,
K,) so that there might be no interstice in it; (
Mgh;) joined it together; (
Msb,
K;) namely, a building; (
Msb;) and ↓ رصّصهُ, (
S, *
Mgh,
K,)
inf. n. تَرْصِيصٌ, (
S,) signifies the same; (
S,
Mgh,
K;) and so ↓ رَصْرَصَهُ: (
TA:) or these three verbs all signify he made it (a building) firm and compact: (
M:) or ↓ رصرصه signifies he made it (a building) firm and strong: (
IDrd,
K:) and رُصَّ, said of anything, it was made firm, and joined together. (
M,
TA.) And hence, القُمْقُمَةَ ↓ رصِص He tied (شَدَّ [perhaps a mistranscription for سَدَّ he stopped up]) firmly the mouth of the قمقمة [a kind of vessel]. (
Mgh.) And رَصَّ بَابَهُ He closed, or locked, his door; as also لَصَّهُ,
q. v. (
TA in art. لص.)
b2: رَصَّتْ بَيْضَهَا She (a domestic hen,
A,
K, and an ostrich, A) made her eggs even, or level, with her bill (
A,
K) and her feet, to sit upon them. (
A.)
b3: See also رَصَاصةٌ.
2 رَصَّّ see 1, in two places.
b2: رَصَّصَتْ, (
Az,
M,)
inf. n. تَرْصِيصٌ, (
Az,
S,) She (a woman) put on, or wore, her نِقَاب [a kind of face-veil] in such a manner that nothing was seen but her eyes: (
Az,
S,
M:) as also وَصَّصَتْ, (
Az,
TA,) or وَصْوَصَتْ: (
M:) وصّصت is of the
dial. of Temeem. (
Az,
TA.)
b3: رصّص (
tropical:) He was importunate, or urgent, in asking, or begging. (
Fr,
TA.) 5 تَرَصَّّ see 8.
6 تراصّوا They placed themselves close together, (
Ks,
S,
M,
A,
K,) in a rank, (
S,
Mgh,
Msb,
K,) in prayer, (
A,
TA,) and in battle, (
TA,) so that there was no intervening space among them; (
Ks;) as also ↓ ارتصّوا: (
A:) they placed themselves in a rank, or in ranks, in battle, and in prayer. (
M.) 8 ارتصّت الجَنَادلُ The stones were stuck, or set close, together; as also ↓ ترصّصت. (
A.)
b2: See also 6.
R.
Q. 1 رَصْرَصَهُ: see 1, in two places.
b2: رَصْرَصَ فِى المَكَانِ He continued, or became fixed or settled, in the place. (
IAar,
K.) رَصَصٌ in the teeth is like لَصَصٌ; (
M,
TA;) and ↓ رَصِيصٌ in the teeth signifies [the same, i. e.,] Nearness together. (
A,
TA. *)
A2: See also the next paragraph.
رَصَاصٌ (
S,
M,
Mgh,
Msb,
K) and ↓ رِصَاصٌ, (
M,) or the latter is vulgar, (
S,) and not allowable, (
K,) or,
accord. to
AHát, it is correct, and it is quoted by Ez-Zarkashee, and by certain of the Expositors of the
Fs, and is the only form mentioned by
AHei, (
TA,) and,
accord. to some of the moderns, ↓ رُصَاصٌ also, (
MF,) and ↓ رَصَصٌ, (
M,
TA,) which is a contraction of the first, (
TA,) [Lead;] a certain mineral, (
M,) well known; (
S,
K;)
i. q. عَلَابِىُّ; (
Mgh;) pure Arabic; (
IDrd;) so called because of the compactness of its particles: (
IDrd,
M:) it is of two kinds; the black, which is [also called] أُسْرُبٌّ, and أَبَّارٌ or إِبَارٌ [
accord. to different copies of the
K]; and white, which is [also called] قَلْعِىٌّ, and قَصْدِيرٌ [which is applied in the present day to tin, and pewter]: if a little thereof [of the former kind thereof
accord. to the
TA] be thrown into a cooking-pot, its flesh-meat will never become thoroughly cooked: and if a tree be encompassed by a ring thereof, its fruit will not drop, but will become abundant: (
K:) and Abu-l-Hoseyn ElMedáïnee says, it used to be said, the drinking from a vessel thereof is a security against the colic: (
TA:) ↓ رَصَاصَةٌ signifies a piece thereof. (
Msb.) رُصَاصٌ: see the next preceding paragraph.
رِصَاصٌ: see the next preceding paragraph.
رَصُوصٌ: see أَرَصُّ.
رَصِيصٌ: see مَرْصُوصٌ, in two places.
b2: A woman's [face-veil of the kind called] نِقَاب drawn near to her eyes. (
AA,
K.)
A2: See also رَصَصٌ.
رَصَاصَةٌ: see رَصَاصٌ.
b2: Also, (
accord. to a copy of the
M,) or ↓ رَصَّاصَةٌ, with teshdeed, (
K,) Stones cleaving to the circuit of a running spring; and so ↓ رَصْرَاصَةٌ: (
Lth,
M,
K:) or رصاصة [in my copy of the
A written ↓ رُصَاصَة] signifies a stone: and the
pl. is رَصَائِصُ [which is
reg. as
pl. of either of the above-mentioned forms without tesh-deed but not as
pl. of that with teshdeed]. (
A.) You say, عَلَى القَبْرِ الرَّصَائِصُ ↓ رُصَّتْ The stones were heaped together upon the grave. (
A.)
b3: Hence, ↓ رُصَاصَةٌ, (as in the
A,) or ↓ رَصَّاصَةٌ, (
accord. to the
K,) (
tropical:) A niggard: (
A,
K:) likened to a stone. (
A.) رُصَاصَةٌ: see رَصَاصَةٌ, in two places.
رَصَّاصٌ [
app.,
accord. to the
TA, A manufacturer of lead: or] a seller of lead. (
Meyd, in Golius.) رَصَّاصَةٌ: see رَصَاصَةٌ, in two places.
رَصْرَاصَةٌ: see رَصَاصَةٌ.
b2: Hard ground or land. (
K.) This is its meaning
accord. to
IDrd. (
TA.) أَرَصُّ A man whose teeth are near together: (
M,
A,
K:)
fem. رَصَّآءُ. (
M, A.)
b2: And the
fem., applied to a woman, Impervia coëunti; as also ↓ رَصُوصٌ. (
M.)
b3: رَصَّآءُ الفَخِذِيْنِ A woman whose thighs are close together. (
A.)
b4: فَخِذٌ رَصَّآءُ A thigh that cleaves, or sticks, to its fellow. (
O,
K.) أُرْصُوصَةٌ A [cap of the kind called] قَلَنْسُوَة like a melon. (
O,
K.) مُرَصَّصٌ: see what follows, in two places.
مَرْصُوصٌ A building having its several parts stuck together, (
S,
A,
Mgh,
TA,) so that there is no interstice in it: (
Mgh:) or a building made firm and compact: (
M:) and ↓ مُرَصَّصٌ signifies the same; (
A,
Mgh,
TA;) and so ↓ رَصِيصٌ. (
M,
TA.) You say also, ↓ بَيْضٌ رَصِيصٌ Eggs [set] one upon another. (
K.)
b2: A thing done over, or overlaid, (مَطْلِىٌّ,) with رَصَاص; as also ↓ مُرَصَّصٌ. (
S,
K.) بِئْرٌ مَرْصُوصَةٌ A well cased with رَصَاص. (Ibn-'Abbád,
K.)