Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: شبك

مَكَا

Entries on مَكَا in 2 Arabic dictionaries by the authors Firuzabadi, al-Qāmūs al-Muḥīṭ and Yāqūt al-Ḥamawī, Muʿjam al-Buldān
مَكَا:
بالفتح، يقال: مكيت يده تمكى مكا شديدا إذا غلظت، ومكا: جبل لهذيل.
مَكَا مَكْواً ومُكاءً: صَفَرَ بِفِيه، أو شَبَّكَ بأصابِعِه ونَفَخَ فيها،
وـ اسْتُهُ: نَفَخَتْ، ولا يكونُ إلاَّ وهي مكشوفةٌ مفتوحةٌ، أو خاصَّةٌ بالدابَّةِ.
والمَكْوَةُ: الاسْتُ.
والمَكَا مَقْصُورةً: جُحْرُ الثَّعْلَبِ والأرْنَبِ،
كالمَكْوِ، وجَبَلٌ يُشْرِفُ على نُعْمانَ. وكزُنَّارٍ: طائرٌ
ج: مكاكِيٌّ.
وتَمَكَّى: ابْتَلَّ بالعَرَقِ،
وـ الفَرَسُ: حَكَّ عَيْنَه برُكْبَتِهِ.
ومَكِيَتْ يَدُهُ تَمْكَى مَكاً: مَجِلَتْ من العَمَلِ.
وميكائيلُ، ويقال: مِيكالُ ومِيكائِينُ: مَلَكٌ م، واسمٌ.
ومَكْوةُ: جَبَلٌ في بَحْرِ عُمانَ.

التّرجيع

Entries on التّرجيع in 1 Arabic dictionary by the author Al-Tahānawī, Kashshāf Iṣṭilāḥāt al-Funūn wa-l-ʿUlūm
التّرجيع:
[في الانكليزية] Call to the prayer in a low voice then in a high one ،harmony of the stanzas of a poem
[ في الفرنسية] L'appel a la priere par voix basse et voix haute ،harmonie des strophes d'un poeme .
عند الفقهاء هو أن يأتي المؤذن كلّا من الشهادتين مرّتين خافضا بهما صوته ومرّتين رافعا بهما صوته، كذا في البرجندي في باب الآذان.
والترجيع عند الشعراء هو أن يقسم الشاعر قصيدته إلى عدة قطع متساوية في عدد الأبيات.
فإن كان القسم الأول مؤلّفا من خمس أبيات، فالقطع الباقية تكون خماسية أيضا. وإن كانت سبع أبيات فالباقي كذلك، ولا تقلّ عدد الأبيات عن خمسة ولا تزيد عن أحد عشر، وينبغي أن تتّفق أوزان الأبيات دون القافية، بل يشترط اختلاف القافية. ولكلّ قطعة مطلع مستقلّ. وبعد تمام كلّ قطعة يؤتى ببيت جديد بقافية أو رديف آخر، أو يكرّر بيت القطعة الأولى، ويسمّى هذا البيت: العقدة. فإذا تكرّر بعينه سمع هذا النوع من النظم: ترجيع بند. أمّا إذا اختلف فيسمّى تركيب بند. وهذا النوع الأخير قسمان:
إمّا أن تكون أبيات البند كلّ واحد منها على حدة، ولكنّها على قافية واحدة بحيث لو جمعت تلك الأبيات وحدها يمكن أن تصبح قطعة كاملة.
وإمّا أن تكون أبيات البند كلّ واحد منها على قافية خاصّة تختلف عن بعضها. وفي جميع الأقسام يجب أن يكون بيت العقدة مرتبطا معناها بحسب ما قبلها. هذا كلّه خلاصة ما في جامع الصنائع. وقد أورد مثالا على ذلك قطعة من شعر مولانا حافظ الشيرازى قدّس سرّه.

والمعنى لهذا الشعر:
يا من أضعت المحبة مع الريح أهكذا يكون الوفاء وحفظ العهد؟ وبالنتيجة فأنا جريح القلب ومتألّم فإلى متى تسلمني إلى شبكــة الغم؟ لم أحصل على نتيجة من زلفك سوى اللوعة والاضطراب أيّها العزيز حتى م تجفو وتذلّ الضّعفاء؟ فما دام الأمل مفقودا بأنّك ذات يوم سترحم العاشق المدنف، فالأفضل أن لا أصرف وجهي عن الصبر.
فعسى أن ينال قلبي مراده.
أيّها الساقي من تلك الخمرة ليلا صبّ لي اثنين أو ثلاثة كئوس من خمر الحبّ فما دام في رأسي شيء من العقل باقيا فلا تضيع الفرصة واعطني خمرا منسوبة.
إلى كهان المجوس. لطالما نار القلب في صدري ارتفعت شعلتها.
فيا حافظ اشرب الخمر بالسرور فحتى م تغتم لصروف الزمان بما أنه لا يبدو بأي حال ساحل لبحر الفراق.
فمن الأفضل أن لا أتخلّى عن الصبر. فعسى القلب ينال مراده.
إن أمت في عشقك الصّعب فلن يتراجع قلبي عن الاهتمام بك فدائما حواجبه المقوّسة ترميني بسهام لا نجاة منها.
لا يستطيع القلم بيان الشّوق إليه، ولو صار الفلك القديم العهد كاتبي
لي رأس كما كان لسعدي سأجلس وأصبر.
وبما أنّ الزمان الظالم جعلني أسير غمّك وأنا بعيد عنك.
فمن الأفضل أن لا أتخلّى عن الصبر فلعلّ القلب ينال مراده.
وإليك مثالا آخر من تركيب بند من القسم الأوّل حيث أبيات العقدة متوافقة في القوافي لخواجه سلمان السّاوجي:
لقد صارت مرآة جمال الروح لقاء وجهك لم أر مرآة ذات صفاء كصفاء وجهك.
إنّ النّظر إلى وجهك يشبه النظر إلى الورد وإن كان هو لا يبقى فليبق وجهك.
الناس في الدارين الدنيا والآخرة يشترون (يسعون) للحصول على روحك، وأنا أبذل كلا الدارين من أجل نصف ثمن وجهك.
لقد رأت عيناي وجهك ومن ثمّ قلبي ذهب إنّه ذنب عيني وليس جفاء وجهك.
إن كسرى وجمشيد بالنسبة إليه كلاهما ملكان كاذبان.
وإنّ حاتم ومعن (بن زائدة) على بابه كلاهما سائلان في الواقع.
بخ بخ ماذا يكون لو أقتل من أجل مثلك إن مات مائة مثلي فلتبق أنت إنّ «الجور» منك عزّ لا يصل إليه أيّ كان فأنّى لمثلي أن يصل إليه جور وجفاء مثلك في حارة العشق يستوي الملك والسائل إنّ من يستجدي مثلك فهو الملك.
إن لم أبذل الروح في سبيل عشقك لأنّها لا تساوي حقّك ولأنّها ليست لائقة لمثلك.
إنّه لا يرى الجفاء جائزا خاصة ممّن هو عبد للملك ويدعى موافقة هوى مثلك.
من ماء وجهك على ضفة نهر السلطان منها سرو الجلال والجاه في الواقع والآن إليك القسم الثاني من تركيب بند مختلف القوافي، ولكلّ واحد منها مطلع مستقلّ، وهي لمولانا حافظ الشيرازي والمعنى.
يا من أنت رحمة من الله وبرعم من حديقة الملك أنت لفلك الجمال شمس وأيضا لبرج الجلال قمر أنت على عرش السلطنة بدون تكلّف وقدرتك شاهدة على ذلك وإنّ الفلك قد صادق على توقيعاتك ومنشوراتك بالأوامر والنواهي إنّ من يذكر اسمك فحتما تعلو شهرته حتى القمر وإنّ الدهر الذي تصدر عنه اللطائف لا يملك لؤلؤة مثلك في أي محارة يا من تجمّلت بك خلقة الملك ويا من صارت دولتك غراء بك يا من حضرت عروس دولته الجديدة فاتنة على شكلك وشمائلك إنّ أنوار الملك وعظمته قد ظهرت على وجهك المبارك إنّ قامة سطوتك يقصر عنها أديم السماء الأزرق لقد تجاوز صيت عدلك وصوته السماء التاسعة الخضراء والفلك العالي قد احتواه قصرك وزحل واقف على بابك يحرس كان الله معينا لك ما حييت ولا ينغّص عيشك شيء ولتضع الأيام كلّ ما تتمنّاه إلى جانبك وليحالفك التوفيق من عينيك وتأييد النديم في يسارك وما دام الفلك فليحرسك وما دام الدهر فليحقق لك ما تريد الناس مثل حافظ عيشهم هنيء تحت ظلّ عرشك الموفق.
وليكن عملك فقط حفظ الملك والدين وهكذا ما دامت الريح جارية «إلى ما شاء الله» 

شنبك

Entries on شنبك in 2 Arabic dictionaries by the authors Murtaḍa al-Zabīdī, Tāj al-ʿArūs fī Jawāhir al-Qamūs and Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy
شنبك: تصحيف شبَّك. ويقال: شنبك الطاقة جعل لها شباكاً، وهو من كلام العامة (محيط المحيط).
شنبك
شَنْبَكٌ، كجَعْفَر أَهْمَلَه الجَماعَةُ، وَهُوَ: والِدُ عَبد اللَّهِ، وجَدُّ عُثْمانَ بنِ أَحْمَدَ الدِّينَوَرِيَّيْنِ الأَخِيرُ حَدّثَ عَن الحَسَنِ بن مُحَمّدٍ الدّارَكِي.
وأَيْضًا: جَدُّ عَبدِ اللَّهِ بنِ أَحْمَدَ النَّهاوَنْدِيِّ: المُحَدِّثِينَ هَكَذَا فِي سائِر النسَخِ، والصوابُ فِي هَذَا السِّياقِ شَنْبَكٌ: جَدُّ عُثْمانَ بن أَحْمَدَ الدِّينَوَريِّ وجَد عَبدِ اللَّهِ بنِ أَحْمَدَ النَّهاوَنْدِيِّ المحَدِّثَيْنِ، كَمَا هُوَ نَصُّ الحافِظَيْنِ الذَّهَبِي وابنِ حَجَرٍ، وقولُه: والِدُ عَبدِ اللَّهِ غَلَطٌ، ولعَلّه رآهُ فِي بعضِ الكُتُبِ حَدَّثَنا عَبدُ اللَّهِ بنُ شَنْبَك، وَهُوَ النَّهاوَنْدِيُّ بعَينِه، وِإنّما نَسَبُه إِلى جَدِّهِ، فظَنَّه المُصَنِّفُ رَجُلاً ثالِثًا، وهما اثْنانِ لَا غَيرُ، فتأَمّلْ.
وَمِمَّا يُستَدْرَكُ عَلَيْهِ: القُطْبُ أَبُو عَبدِ اللَّهِ محَمّدُ بنُ شَنْبَك الشَّنبَكِي: أَحَدُ مَشايِخ مَنْصُورٍ البَطائِحيِّ، أَخَذَ عَن أبي بَكْرِ بنِ هوار البَطائِحِيِّ.
وممّن نُسِبَ إِليه كذلكَ الشّيخُ كَمالُ الدِّينِ يُونُسُ بنُ التّاج مُحَمَّدِ بنِ العِزِّ نَصْر الشَّنْبَكِيُ الحُوَيْزِيّ أَحَدُ شُيوخِ أَبي الفُتُوحِ الطاوسي.

رسو، رسى

Entries on رسو، رسى in 1 Arabic dictionary by the author Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy
رسو، رسى: رسا، أرسى، رمى المرساة: وقف عن السير.
ويقال: رسا هلى أي بالقرب من، مثلاً: رسا على جزيرة (ابن بطوطة 4: 62)، ورسا على مدينة (ألف ليلة 1: 93، 3: 62)، ورسا على البر: بلغ الشاطئ (بوشر). ويقال أيضاً: رسا في أي أوقف السفينة على الشاطئ مدة يسيرة (بوشر).
أرسى: رسا، رمى المرساة، ويقال أيضاً: أرسى بالمركب (النويري الأندلس ص438) وأرسى المخطاف (هوست ص187)، وأرسى وحدها (معجم فليشر ص187، دي ساسي طرائف 2: 56، ابن جبير جزء 6): أنَّ الصيَّاد إذا أرسى شبكــته وتعلّق بها هذا السمك (هذا ما في مخطوطة ب، وفي مخطوطة أ: أرمى بــشبكــته).
أرسى: أخرج السفينة من الماء (ألكالا).
أرسى: ثقَّل، صَبَّر، زوَّد سفينة بصابورة (ألكالا).
رسى: سرطان، أو حيوان آخر من القشريات شبيه به. ففي معجم المنصوري: رِسى هو صنف من حيوان الماء صغير وقيل أنه القمرون والأشبه أنه غيره ولا يبعد أن يكون من جنسه.
رَوَاسِي، من مصطلح البحرية: بكرة، محالة (الجريدة الآسيوية 1841، 1: 588).
مِرْسَى: مرساة، أنجر (فوك، معجم ابن جبير، همبرت ص128).
مِرْسَايَة: مرساة أنجر (بوشر، همبرت ص128).

شربك

Entries on شربك in 2 Arabic dictionaries by the authors Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy and Habib Anthony Salmone, An Advanced Learner's Arabic-English Dictionary

شربك


شَرْبَك
a. [ coll. ], Embarrassed;
complicated.
شِرْبِيْن
P.
a. Cedar.
b. Aspecies of cypress; larch.
شربك: شَرْبَك شَرْبَك (تصحيف شَبَّكــ، محيط المحيط): خلط ويقال شربك الخيطَ (بوشر).
تشربك (الخيط) اختلط وتداخل والتبس (بوشر).

فشكل

Entries on فشكل in 1 Arabic dictionary by the author Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy
فشكل: فشكل: شبكــ، مخلط (فوك).
فشكل: شك، تردد في رأيه. (فوك).
تفشكل: مشكك، ويقال: تفشكل ب (فوك).
تفشكل من: خجل من، استحق من (فوك).
تفشكل: تعثر، زلت قدمه. (بوشر).
فشكلة: اختلاط، تشويش، اضطراب، اختلال النظام. (فوك).

قرتيج

Entries on قرتيج in 1 Arabic dictionary by the author Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy
قرتيج: قرتيج (باللاتينية Corticis, cortex) .
واحدته قرتيجة: فلين، شجرة الفلين وقشرها، وقطع من الفلين تعلق على شبكــة صياد السمك (الكالا).
قرجل قراجل هي في فاس بسكويت، بسقماط. (انظرها في مادة بشماط).
Twitter/X
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.